DictionaryForumContacts

 D

link 18.04.2005 12:01 
Subject: ичар
Пожалуйста, помогите перевести.
специалист по кадрам (по-русски, ичар)

Заранее спасибо

 Рудут

link 18.04.2005 12:05 
HR
Human Resources

 Eclectic

link 18.04.2005 12:07 
Рудут!

I am always impressed with your speed, and the accuracy of translation! Не успеваешь подумать, а Вы уже ответили. :)

 Рудут

link 18.04.2005 12:15 
c'mon Eclectic, nothin impressive, I just opened the site and saw the question I can tell the correct answer even if Im waken up in the middle of the night :)

 Eclectic

link 18.04.2005 12:22 
:) :)

 суслик

link 18.04.2005 12:26 
Гы гы, ичар)))) Каждый ар))))))))))))) Я плакалЪ

 Aiduza

link 18.04.2005 12:34 
Да уж, повеселил меня под конец дня автор треда! Пиар, ичар... велик и могуч, в общем...

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 12:42 
Может, каждый час? 8))

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 12:42 
В конторе чахлой и скупой,
Чеша плешивистый гипофиз,
Ичар, как грозный часовой,
Стоит один на целый офис.

Кто продолжит?

 Рудут

link 18.04.2005 12:46 
Смеясь, он дерзко презирал
Страны чужой язык и нравы... :))

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 12:54 
Не ради славы иль забавы
Он факсы лихо рассылал... 8)

 Рудут

link 18.04.2005 12:56 
Я понимаю, что нужно в стиле Анчара, но не помню его наизусть :))

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 13:05 
Я тоже понимаю и тоже не помню 8))

 Abracadabra

link 18.04.2005 13:11 
Но человека человек
Послал к ИЧАРУ властным взглядом,
И тот сиротливо пошел
С душой отравленной, как ядом.

Пришел, присел,
Поправил галстук, трясущимися руками,
И пот по бледному челу
Струился хладными ручьями;

Пришел — и ослабел и лег
И застонал в предсмертном крике
И умер бедный раб у ног
Непобедимого владыки.

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 13:14 
2Abracadabra: Туше! Где тут смайлик с бурными и продолжительными аплодисментами?

 perevodilka

link 18.04.2005 13:15 
:)))))) кошмар какой... а я когда зашла на ветку сначала.. и не поняла, что это за ичар.. и что за этимология %))))

не, главное ичар ПО-РУССКИ! чессслово первый раз слышу такое...
у кого-нибудь в офисе таким словечком бросаются?
меня б наверно просто покусали бы тут, если б я так в нашем Отделе кадров обозвала кого-нибудь ;)))))

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 13:18 
По-моему, по-казахски, "бичара" означает бомжа, доходягу. Эй, казахи, это в самом деле так?

 Abracadabra

link 18.04.2005 13:26 
2Янко: Тоже слышала это словечко, но вот его origin не знаю.

Если не будешь слушать "ичара", жить ты будешь как "бичара", па- нима-и-ишь.

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 13:28 
Не, Янко, миль пардон каэша, но "бичара" - это англификат русского "сучара". 8))

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 13:33 
Не, Mushroom - эт от лукавого. Это слово употреблялось в СССР еще задолго до массированного вброса англоязычного сленга. Хадом буду!

 Porcia

link 18.04.2005 13:38 
Прав Янко, прав!!!

Хотел бы я иметь досуг
Ответить на призыв пиитов
Но если срок сорву я вдруг
То буду я ИЧАР-ом битый

 Aiduza

link 18.04.2005 13:40 
Действительно, при чем тут казахи? Бич - "бывший интеллигентный человек", но сдается мне, что происходит это слово от английского beach bum.

 Abracadabra

link 18.04.2005 13:42 
Янко, прав!

От ИЧАРОВ-а удара
повалюсь я словно куль
Похоронят, крест поставят
И напишут " Спи, куркуль!"

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 13:43 
8) Еще забавна этимология слова ГОПНИК, ГОП - это государственное объединение (трудных) подростков :)

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 13:46 
Aiduza, а что, у казахов с интеллигенцией совсем никак? Даже с бывшей? Не верю - кто ж им там тогда переводит-то?

А насчет ГОПник - я тут как-то разъяснял эту терминологию. Ищите в архивах

 D

link 18.04.2005 13:50 
Не понимаю, что за реакция???
Вопрос может был и некорректным, заданным впопыхах (СРОЧНО!), однако уважаемые присутствующие, никто даже мозгой не повел, чтобы помочь. Сплошная морковная болтовня. Печально. А я думал, здесь разумные люди. Вобщем, ловите помидоры...

 perevodilka

link 18.04.2005 13:52 
D,

вы чего нервничаете???? вам дали ответ мгновенно!!!

 Янко из Врощениц

link 18.04.2005 13:55 
Уважаемый, на Ваш некорректный вопрос давно ответили. Или Вы и ответы впопыхах просматривали? Human Resources - вот ключевое понятие. А дальше -HR manager /inspector/executive/ specialist на крайняк. Действительно, печально. Помидор обратно. И с Вас благодарность первому ответившему правильно.

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 14:01 
Вот так вот, Лена, через минуты готов пральный ответ, а через два часа в благодарность - тухлое яйцо. 8)

 D

link 18.04.2005 14:07 
Уважаемые продавцы (овощной базы). Приношу свое извинение. HR я как-то сразу не приметил. Не судите строго. Спасибо...

 D

link 18.04.2005 14:09 
И благодарность срочную Рудуту!

 perevodilka

link 18.04.2005 14:10 
D,
про продавцов овощной базы.... это конечно круто!
А на вашей базе ичары имеются?

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 14:10 
Причем заметьте, ув. D, что "морковная болтовня" начинается ПОСЛЕ того, как тема считается исчерпанной.

 Irisha

link 18.04.2005 14:12 
Лена! Какой у Вас рыцарь! Завидки берут! :-)

 justboris

link 18.04.2005 14:23 
Irisha, your last sentence brings us to hard teological problem:
The God cannot be envy... or can she? ;)

 Irisha

link 18.04.2005 14:30 
Ой, я уже и забыла! Спасибо, что напомнил, кто я на самом деле. :-)))

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 14:37 
Ирочка, ну как ни гляну, все лесть на Вас льется бурными потоками.. И Богиня, и Герцогиня, и швец, в общем, и жнец, и на дуде игрец. Вопрос - чё, правда, что ли? :)

 Рудут

link 18.04.2005 14:39 
Ох, а я и не видела, какая здесь дискуссия развернулась.

Вот что значит, каждый судит по себе... сначала (цитирую) "морковная болтовня [....] ловите помидоры...", а потом мы же еще и продавцы овощной базы....хм... забавно

Кас: Какой у Вас рыцарь! Завидки берут! :-)

У меня все такие :) других не держим :))
Мушик, прелесть, let me kiss you :))

А вообще, D в чем-то прав. Наш некогда интеллектуальный клуб для избранных стал превращаться в сельскую сходку. I was definitely among those who have started all this non-professional chatter, am repenting for that sin now. No offense meant though, Sorry, just a thought to share.

 Irisha

link 18.04.2005 14:42 
Жень, да я сама уже начинаю думать: "А, может, правда?" :-)))

 Translucid Mushroom

link 18.04.2005 14:56 
Лена, ну не надо грузилова... Все же люди, всем тоскливо сидеть 8-9 часов и как зомби смотреть в экран. В противном случае - скучно.

 enrustra

link 18.04.2005 15:03 
Да-а-а... Из этого "ичара" можно было бы неплохое catchword сделать, только вот не знаю к чему привязать...

 vulkan

link 18.04.2005 20:55 
болтовни конечно хватает, такое впечатление, что никто из переводчиков вообще не работает :-) извините, если ошибаюсь:-)

 Irisha

link 18.04.2005 21:21 
VulkaN: Не, никто не работает. Только Вы.

 

You need to be logged in to post in the forum