DictionaryForumContacts

 nw11

link 11.12.2008 16:21 
Subject: palmrest
Пожалуйста, помогите перевести.
palmrest
Слово встречается в следующем контексте: Описание ноутбука. Под palmrest в данном случае понимаются места, на которых вы располагаете руки, например, при наборе текста.

Another nice touch is the use of an imprinted design on the palmrest area (also on the display lid if you select the high gloss graphite grey color options). The design looks like a close-up view of a topographical map and is yet another way that the Studio notebooks stand out from the rest of the Dell lineup.

Заранее спасибо

 mahavishnu

link 11.12.2008 16:53 
Это такой валик, по-моему, который приподнимает запястье и снижает риск заработать CTS (Carpal Tunnel Syndrome)

 varism

link 11.12.2008 17:03 
дополнительная накладка для рук (как точно называется не скажу):

в клавиатурах называется клавиатурная накладка:
http://www.matrix.md/full-images/463b2a02b761d/A4Tech-KBS-8-Ergo-Multimedia-19-Hot-Keys-PalmRest-PS2-(USRURO).jpg

 nw11

link 11.12.2008 17:09 
Спасибо за варианты. Ho. Нужно подобрать слово или выражение (желательно, конечно, слово) которое максимально соответствовало бы оригиналу. И еще в данном случае, palmrest это не дополнительная накладка, а непосредственно места на корпусе слева и справа от тачпада.

 lisulya

link 11.12.2008 19:02 
подзапясточная часть )))

 lisulya

link 11.12.2008 19:06 
часть корпуса, на которой находятся запястья при печати

 varism

link 11.12.2008 19:15 
ну тогда:
места на корпусе слева и справа от тачпада, на которой находятся запястья левой и правой руки при печати, в доме который построил Джек :)))

 lisulya

link 11.12.2008 19:19 
Вар, издиваиииси? )))

Вариант:

подзапястник -- но это как правило часть клавиатуры (часто съемная)

 varism

link 11.12.2008 19:26 
Да вы шо? Не в жисть! Просто завтра пятница!!!)))

 lisulya

link 11.12.2008 19:37 
а у меня сегодня... Yippie!!! ))

 lesdn

link 11.12.2008 20:40 
я всю жизнь думал, что это называется "подставкой для рук"

 Aiduza

link 11.12.2008 21:40 
в таком случае предлагаю называть mouse mat подмышкой! :)

 Yuliya Shavel'

link 12.12.2008 1:04 
Наверно я уже поздно со своим вариантом, но мне представляется, что это не для запястий, а для ладоней места. Следовательно это скорее подладонник... (Во всяком случае, сижу вот печатаю на ноутбуке, "пятки" ладоней находятся как раз на palmrest area, а вот под запястьями уже пусто...

 lisulya

link 12.12.2008 3:21 
LMAO @ Aiduza!!! ))))

 Susan

link 12.12.2008 3:30 
Может, медики подскажут, как грамотно называются "пятки ладоней"? Как-нибудь ретромандибулярно...
По Вашему тексту я бы сказала: зоны опоры для кистей/опорные зоны для кистей.

 WYSIWYG

link 12.12.2008 6:50 
В эргономичной линейке клавиатур Microsoft (NEK 4000, к примеру) эта штука называется "подушечкой под запястья". Но там это действительно подушечка, потому что она мягкая.

 WYSIWYG

link 12.12.2008 6:55 
/Another nice touch is the use of an imprinted design on the palmrest area/
В данном контексте, когда речь не об эргономике, эту штуку вполне можно обозвать подставкой для рук (по версии lesdn). Здесь это, имхо, совершенно не существенно.

 

You need to be logged in to post in the forum