DictionaryForumContacts

 peter85

link 15.12.2008 19:40 
Subject: hard-nosed curriculum - трезвая программа?
hard-nosed curriculum - трезвая программа? можно так перевести,
контекст- про университет ))

 peter85

link 15.12.2008 19:44 
или реалистичная программа, как по-русски правильнее?

 Tundra_Zi

link 15.12.2008 19:48 
нет, думаю, здесь о том, что курс обучения сложный и достаточно жесткий, если это слово применимо

 Tundra_Zi

link 15.12.2008 19:49 
или же учебный план, расписание...

 lisulya

link 15.12.2008 19:49 
опять без контекста?!

 nephew

link 15.12.2008 19:54 
Tundra_Zi, вам тут тоже намек на keep (one's) nose to the grindstone - To work hard and steadily видится?

судя по контексту :) - "практичная программа обучения", утилитарная, без ненужных теорий

 peter85

link 15.12.2008 20:01 
контекст в пред. теме, что без теории обкчают, на практике все

 Tundra_Zi

link 15.12.2008 20:05 
nephew, рекомендую прогуглить словосочетание hard-nosed course, напр. Очень много люпобытного узнаете о том, что в свое время США проводили политику "практичного курса" по отношению к Ираку:)

 Tundra_Zi

link 15.12.2008 20:06 
nephew, рекомендую прогуглить словосочетание hard-nosed course, напр. Очень много люпобытного узнаете о том, что в свое время США проводили политику "практичного курса" по отношению к Ираку:)
Что касается теории и практики - в пред.теме видел, но вряд ли практика антонимична напряжонности обучения...

 october

link 15.12.2008 20:07 

 peter85

link 15.12.2008 20:20 
ооо, спасибо . но в данном случае же нельзя перевести как прагматичная прокрамма, курс ?

 

You need to be logged in to post in the forum