DictionaryForumContacts

 Ленусе4ка

link 19.12.2008 15:08 
Subject: Букса Кат-21-29-11СБ
Пожалуйста, помогите перевести.

Выражение встречается в следующем контексте:Букса Кат-21-29-11СБ: ...пробная партия - 40 шт.

Заранее спасибо

 KN

link 19.12.2008 15:29 
это не контекст, ув. Ленусе4ка.
Про что переводим? По какому поводу? Кому?

 Ленусе4ка

link 19.12.2008 15:44 
переводим письмо от ООО ПКФ "Ходовые системы" о предложении вхзаимовыг. сотрудничества.Вот контекст поподробнее: ООО ПКФ «Ходовые системы» выражает Вам своё почтение и надеется на установление взаимовыгодного сотрудничества. Для дальнейшего развития наших отношений просим срочно рассмотреть следующие вопросы:
Букса Kaт-21-29-11СБ:
1. Пробная партия – 40 шт. Это количество нам необходимо для полноценного испытания качества этой продукции...

 Ленусе4ка

link 19.12.2008 15:46 
а ещё там будет потом про Звено 50-22-7/8.Опытная партия 100/100 шт.(тоже хотелось бы знать,как это дело перевести)))

 KN

link 19.12.2008 15:56 
возможно, "букса катка"
а у заказчика Вы не можете уточнить, какую именно продукцию они имеют в виду?

 KN

link 19.12.2008 15:59 

 Ленусе4ка

link 19.12.2008 16:09 
) спасибо! это не заказчику,это-задание по учебной практике),но попробую выяснить,конечно.Я думала,что КАТ-это категория,а СБ-видимо "сборная деталь",скорее всего это обозначение тоже надо переводить(

 

You need to be logged in to post in the forum