Subject: перевод адреса В английских текстах местоположение объекта часто указывается примерно так: ... located in Moscow, Russia.. Как адекватно перевести такую конструкцию? "Расположенный в российском городе Москва"?
|
|
link 15.01.2009 12:57 |
г. Москва, Российкая Федерация/Россия |
расположенный в г. Москва (Россия). |
You need to be logged in to post in the forum |