Subject: English addresses Пожалуйста, помогите перевести.У меня есть задание - написать несколько Business Letters. При этом даны адреса мест назначения, и их надо правильно оформить. Вроде бы, ничего сложного, но есть загвоздка: I Lin. 1562 Это злемент адреса: "Mr. Simpson, W&T Avery Limited, 21 Conduit Street, Chicago" Не знаю даже примерно, что может означать этот код, поэтому не знаю, в каком месте он должен стоять; может, это код штата? Аналогичная ситуация с W13 - элемент другого адреса. Заранее спасибо. |
Для примера, адрес в деловой корреспонденции строится так: Pharm Com Direct LONDON, EC 3 Y Great Britain W13 и I Lin. 1562 - возможно те элементы, которые в примере идут после London, имхо) |
Ваша загвоздка по-русски называется почтовым индексом. Порядок написания адреса по-английски: Имя, фамилия, дом, улица, офис/квартира, город, индекс, страна |
С Чикаго что-то сильно не так... Чикаго находится в штате Иллинойс (сокращенно -- IL). Основные почтовые индексы в США пятизначные (есть еще детальные, они пишутся в формате 12345-6789, но нас они сейчас не интересуют), почтовые индексы в Чикаго начинаются на 60. Если предположить, что "I Lin. 1562" -- это на самом деле IL 61562, становится немного легче, но только немного, поскольку почтовый индекс 61562 -- это сельская местность вдоль шоссе номер 29 километрах в двухстах к юго-западу от Чикаго. Улицы с названием Conduit Street в Чикаго нет (проверено на Google Maps, на Yahoo! Maps и на USPS.com). W&T Avery Limited -- это компания, которая когда-то находилась в Бирмингеме (который в Англии, а не в Алабаме) и занималась изготовлением весов. (Сейчас эти весы иногда продаются как антиквариат.) Города с названием Chicago в Британии нет (проверено на maps.google.co.uk и на postoffice.co.uk) А что касается W13, это первая половина британского почтового индекса (W13 -- это лондонский Вест-энд, более конкретно, район под названием West Ealing). |
Огромное спасибо))) |
You need to be logged in to post in the forum |