Subject: exploration/approval wells geol. Пожалуйста, помогите перевести - gain approval for next 2 exploration/approval wells. (Взято из тезисного указания о том, какие виды работ необходимо выполнить). Можно ли перевести как "поисковые/разведочные скважины"? Заранее спасибо
|
Похоже, это просто две разведочные скважины, на которые необходимо получить согласование. Апрувал велл - не слышал никогда. |
|
link 28.01.2009 11:34 |
gel+1 Перепроверьте плз *approval well* |
must be 'appraisal well'. |
Вон Айдуза в верном направлении мыслит. |
Спасибо за помощь!!! Напишу просто разведочные скважины. А кто-нибудь знает в английском есть какая-то разница между разведочной и поисковой скважиной? |
Интересная у меня фамилия в Вашей интерпретации получилась! :) (Vaughn?) |
|
link 28.01.2009 12:05 |
Скорее всего appraisal well – оценочная. Поисковая – prospecting well или wildcat [well] |
|
link 28.01.2009 12:22 |
Поисковая – prospecting well или wildcat [well] - это только в нефтегазовом лексиконе. Для всех прочих полезных ископаемых слово prospecting не употребляется, разве что в документах, составленных согласно требованиям российского законодательства. А так всё это - exploration, с разными modifiers. |
Спасибо огромное! |
You need to be logged in to post in the forum |