Subject: кагбыофф: Насколько оправдано добавление следующих терминов Автора добавлений не указываю, просто интересно мнение других:"with the cooperation of при содействии financial courier, money runner финансовый курьер practicing правовой care less [as in I could care less about what you think!] наплевать not give a damn [as in I don't give a damn...] наплевать pilfer разворовать radioactive Радиационный subversive terrorist act диверсионно-террористический акт ДТА диверсионно-террористический акт Финансы funds Финансы capital бороться в составе fight in the ranks [of a regiment or something] (Context dependent.) типуля see тип. приехали That's just great! (Sarcastic expression.) приплыли see приехали. поблашки давать спуск поблашки give [someone] a break липучка sticky tape ухатываюсь Хочется умереть со смеху ухатываюсь dying of laughter" И так далее, около тысячи терминов. Чтобы не быть деструктивным, предлагаю добавить следующие статьи в Мультитран: "Приворовывать", "разворовАть", "наворовать", а также "вор". "Типчик", "типан", "типстер" и, специально для олбанцев, "типчег". Для разнообразия, добавть слова "поблаЖки" и "ухохатываться" |
исправьте на "поблаЖки", плз )) |
липучка -- + velcro |
а если человек в рус сделал ошибки (значит, писал невнимательно), возникает сомнение, что и в анг варианте тоже мог быть невнимателен |
Уточнение: все эти термины УЖЕ есть в мультитране |
|
link 29.01.2009 5:29 |
пора создавать премодерацию терминов. собрать группу экспертов, которые будут за чашкой кофе просматривать предлагаемые к добавлению термины. и мановением руки/мыши браковать или одобрять их :) а если серьезно - может быть для кого-нибудь даже "типуля" окажется полезным.... так что пусть пишет |
|
link 29.01.2009 5:38 |
not give a damn, возможно для Вас это что-то вполне само собой разумеещееся, а есть люди для которых это повод обратиться с этим вопросом на форум. Не забывайте, у мультитрана большая аудитория, помимо переводчиков, им также пользуются простые смертные learning english intermediate. |
И на ошибки указать у Вас никто права не отбирал, отмечайте их. |
Helene2008 not give a shit/damn фраза понятная даже тому, кто ее не слышал ни разу. Вот мы с коллегами столкнулись с фразой "I wouldn't put it past you", в значении "с тебя станется". Такое дикое сочетание бессмысленных служебных слов просто завораживает! |
|
link 29.01.2009 6:50 |
axpamen, извините, не согласна с Вами, not give a damn, Вы в любом словаре найдете. Посмотрела только что, это выражение не только пользователями добавлено, оно и в мультитране есть. http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&&s=not give a damn&sc=577&l1=1&l2=2 http://www.multitran.ru/c/m.exe?a=3&s=not give a damn&sc=0&l1=1&l2=2 |
тем более, зачем тогда его добавлять? |
|
link 29.01.2009 7:07 |
Да, есть такое дело. По-моему это случается из-за того, что, допустим, человек, вводит not give a damn, и не находит эту статью, а это статья есть в мультитране с заглавной буквы Not give a damn, такое случается. А человек вводит в полной уверенности, что этой статьи нет. Не думаю, что это специально. |
|
link 29.01.2009 7:18 |
Представьте, что Вы англичанин и Вам нужно перевести слово типуля ... Вы везде это слово искали, а нашли только в мультитране. Вам это слово мешает, а для этого человека оно на вес золота. Или представьте, что Вы англичанин и Вы видите слово ухахатываюсь, но не понимаете, что это может значить, и вместо того, чтобы обращаться к словарю Даля, вы видите рядом, хочется умереть со смеху. Опять же Вам мешает, а ему помогает. Все это и выделяет мультитран среди других словарей, и в том числе за это его ценят. |
radioactive - имхо, можно было бы и не добавлять |
|
link 29.01.2009 7:27 |
Хорошую тему подняли. Вот меня интересует, зачем добавлять такую статью в Мультитран: некурящие работницы -- non-smoking female workers Это уникальный или неочевидный термин? |
Видимо для тех, кто не в состоянии из non-smoking сделать некурящих или наоборот. А также слово работник поставить в женский род. И потом все это дело составить вместе. То есть, выполнить несложную логическую обработку))) |
липучка - velcro and i have heard some people in the office use it to mean post-it note |
|
link 29.01.2009 7:35 |
А меж тем, подобные "уникальные" вещи нередко добавляются в Словарь, я даже "коллекцию приколов" завел. :) |
- пора создавать премодерацию терминов. - and i am more than willing to become one of those tea drinking, cranky moderators. I love that kind of thing! |
|
link 29.01.2009 7:40 |
Глупость. А судьи кто? |
|
link 29.01.2009 7:47 |
На форуме, переводчики. В словаре люди разных профессий и знаний языка. |
|
link 29.01.2009 7:49 |
>>В словаре люди разных ... знаний языка>> - вот и я о том же :( |
|
link 29.01.2009 7:53 |
Вопрос по поводу большого количества определений к одному термину Андрею Поминову задавал журналист (интервью есть на сайте), и журналист акцентировал внимание на том, что это является большим преимуществом мультитрана ! Также, в том же интервью, он, вообще, говорил по поводу добавления терминов, почитайте интересно очень : ) |
|
link 29.01.2009 7:56 |
Supa Traslata, обратите, внимание, что приведенное выше, добавляют люди с отличным знанием языка. С плохим знанием языка не добавляют, они только переводят. |
|
link 29.01.2009 8:00 |
>>почитайте интересно очень >> - это вы кому? Я писал конкретно про потенциальную модерацию и судей "разных знаний языка". Пусть все будет как есть. Знающий, сам отделит зерна от плевел. А вариантов - чем больше, тем лучше. |
Как сторонний наблюдатель, хочу заметить, что большим недостатком мультитрана является то, что любому позволено добавлять термины...неважно, специалист ли это с многолетним опытом, малолеточка или обычные флудеры с базовыми школьными знаниями языка. Это весьма раздражает. |
|
link 29.01.2009 8:03 |
>>Это весьма раздражает. >> А вы пользуйтесь тогда бумажными словарями. Кстати, в некоторых из них тоже ерунда встречается, проверено на практике. |
|
link 29.01.2009 8:05 |
Supa Traslata, извините. Я имела ввиду, что там еще много интересного в этом интервью, но просто он интереснее про это рассказал, чем если я сейчас начну это пересказывать. |
|
link 29.01.2009 8:14 |
FAQ, Выдаётся слишком много значений. Как отключить лишние. |
|
link 29.01.2009 8:15 |
Susan79 - I love that kind of thing! - а главное - чтоб была возможность добавления циничных комментариев :))) насчет модерации - тут главная проблема - неоднозначность оценки добавляемого термина разными экспертами (видно из беседы в форуме), вторая - чрезмерная громоздкость более сложной системы добавления терминов (если будет аналог wiki - кто будет добавлять свои переводы) |
GhostLibrarian Hahahahah! Well, that would be fun, wouldn't it? |
|
link 29.01.2009 8:20 |
"возможность добавления циничных комментариев" есть и сейчас - называется "сообщить об ошибке". |
Supa Traslata ну что вы, пользоваться бумажными словарями в наше время просто смешно. Однако мультитраном пользуюсь в последнюю очередь. Посмотришь вопросы "переводчика" на форуме, так простые вещи не знает, задаёт дурацкие вопросы. И вот этот самый "переводчик" потом какие-то термины в словарь добавляет. А кто-то ещё эту ерунду будет всерьёз воспринимать. |
caty5 you certianly are catty today, aren't you? |
А "смнешно" не перевели потому что опечатка и машинный перевод не берет? |
|
link 29.01.2009 8:27 |
В том и дело, что пользоваться сетевыми словарями нужно осторожно, это нужно уметь, потому что они "живые". А бумажные - они зафиксированы в таком виде как есть. Это тоже по-своему удобно, если словарь хороший, надежный. А пользоваться ими совсем даже не смешно, а нормально. Особенно для профессионала. |
|
link 29.01.2009 8:28 |
Susan 79 of course, but i really don't want to become a victim :)) |
axpamen oh ha ha! I am sure you have made typos in your day. Get over it. GhostLibrarian |
2Susan79 Да я постоянно делаю ошибки и опечатки. Просто это единственно слово не на английском - кстати, почему вы говорите не на русском? - и в нем опечатка. Наводит на подозрения))) |
axpamen 1. i dont know why i didnt translate it. i guess i like the word better than the english variants i could have used. that happens when you consistently think in two languages. 2. why do i not write in Rus? - writing in English is faster, easier, etc as it is my native language. 3. are you still suspicious? do you think I am lying and that I am really some Chinese girl trying to pass herself off as American? :)) |
|
link 29.01.2009 8:47 |
Мне кажется, каждый добавленный термин остается прежде всего на совести конкретного отдельного человека, который его добавил. И каждый человек прежде всего судья самому себе. |
Susan79, мне захотелось, чтобы мой ник был caty5. Так что и сегодня, и завтра и послезавтра на этом форуме мой ник останется именно таким. Электронные словари экономят время, а скорость интернет - соединения у меня высокая. Но по поводу того, что бумажные словари (и не только в твёрдом переплёте) являются the collective work of real professionals согласна. certianly? |
2Susan79 Вы вне подозрений. |
caty5 - either you missed something in what I said, or I missed smth in what you said. hmmmmmm.... axpamen - good to know |
caty5, catty means стерва |
|
link 29.01.2009 9:41 |
>>do you think I am lying and that I am really some Chinese girl >> - настоящая горячая эстонская девушка )) PS Я никому не скажу. |
Уж и все знаешь, что горячая )))) |
|
link 29.01.2009 9:59 |
Ну... я с упором на "эстонская"... |
|
link 29.01.2009 10:09 |
Насчет "типули" я ошиблась. Я думала, что это какой-то воровской жаргон или что-то в этом роде. Нет такого слова. (имхо) Все, что я нашла, это вот такая загадка: " "Из куста шипуля, за ногу типуля?". Отгадка: змея. |
doodie catty does not mean стерва Supa T |
|
link 29.01.2009 12:57 |
Susan79, а зачем вы, кстати, больше не Nina79? |
Supa T Don't know. Just felt like not being Nina anymore. Maybe I am homesick. Who knows. |
|
link 29.01.2009 13:21 |
Susan79: "Who knows". Susan, if you don't know then no one knows :-) все: по поводу редактирования словаря alk, когда была похожая тема на форуме, писал: кто хочет редактировать словарь, пишите разработчку по адресу pom собака aha.ru. Написал, видимо, только я? Андрей ответил, что не успевает переделать скрипт на сайте, просил подождать до конца сентября. К началу сентября мой запал иссяк, больше что-то не хочу быть редактором. Но скрипт, похоже, сделан новый, раз уж столько переделывалось на сайте в последнее время. Пишите Андрею. Пи-ши-те, не превращайте форум сами знаете во что. |
Acc. to ABBYY Lingvo: informal How can anybody be so catty? — Как можно быть такой стервой? |
|
link 30.01.2009 5:29 |
Doodie, зря вы на это дело (Lingvo) вообще ссылаетесь. Ну мягко говоря, это очень вольный "перевод", возможно, фраза, вырванная из контекста. Из их источников 'Catty = subtly cruel or malicious; spiteful'. |
Уж что есть, на то и ссылаемся. Вы полагаете, что описанные признаки не могут быть свойственны стерве?? Вроде взрослый уже. |
Doodie Is Abby Lingvo your God? |
Well, Susan79, would you mind to explain me what made you think it is my God? I didn't say she is a bitch and also didn't mean you think so, as from your and my replies only an idiot could not see that you pointed at her behavior of the day but not at her temper at all. ))) |
Doodie I am not about what I said and who thinks what. I am about what Lingvo says. It is a pretty bad translation (and I am sure the phrase was in a very specific context). The part about Lingvo being your God was a joke. I just really don't trust Lingvo and urge others not to. The product is not what it needs to be and too many people rely on it. Looking the word up in an Eng - Eng dic is much better if you already know Eng (which I am sure you do). Catty is something snippy and cruel. Bitchy is actually very different, though a lot of native speakers will tell you they are the same. Why will they? - They don't know and accept it as such b/c tons of people make the mistake. And now I am blathering.... |
да вот и многие Eng - Eng dics говорят, что catty синоним bitchy :)) кас. *It is a pretty bad translation* - Susan79, вам немного рано делать такие заявления, мне кажется. |