DictionaryForumContacts

 _begemot_

link 12.02.2009 15:34 
Subject: Art Cruickshank - как перевести второе слово? что это????
контекст: Special Effects Designer, Art Cruickshank won an
Oscar for Best Effects, Special Visual Effects for
Fantastic Voyage released in 1966.
Спасибо.

 xflame

link 12.02.2009 15:36 
а это именем быть не может?;)

 _begemot_

link 12.02.2009 15:43 
не может, проверила.

 Redni

link 12.02.2009 15:53 

 Circles of Mind

link 12.02.2009 15:56 
Это однозначно имя.
http://movies.nytimes.com/person/86291/Art-Cruickshank/biography
Хотя данных о нем тут скупо приведено, но gender: male нам точно говорит о том, что это человек.
На это же указывает структура вашей фразы

 xflame

link 12.02.2009 16:02 
а как перевести на английский язык фразу Вася Иванов?;)

 Aly19

link 12.02.2009 18:14 
Вообще-то, в кино это довольно известный человек. Так что точно имя, даже и не только потому, что пол мужской :))

 _begemot_

link 13.02.2009 7:59 
Спасибо, уважаемые переводчики. Далеко мне до вас всех с незнанием такого великого человека и полным отсутствием эрудиции. Пойду в дворники.
Особенно пристыдил Вася Иванов. Спасибо. Надеюсь, все достаточно самоутвердились.

 GhostLibrarian

link 13.02.2009 8:05 
begemot - по-моему ничего сильно обидного Вам никто не сказал.
а вылез я сюда чтоб анекдот в тему вспомнить
"сколько раз я тебе говорил Петька, фамилия Блюхер не переводится!"

 _begemot_

link 13.02.2009 8:44 
Господа, грань между "обидным" и "сильно обидным" очень тонкая. Да, я не знаю, кто этот человек, несмотря на его популярность. Но для этого и форум - чтоб спросить и получить нормальный ответ, вменяемый. А не анекдоты Васю Иванова. Да, видимо, вчера у меня случилось временное помутнение разума под конец дня. Но это не дает повод...
И не возможно знать все. Но в любом случае -спасибо. И за ответ, и за выводы.

 Aly19

link 13.02.2009 18:03 
_begemot_
Прочла Ваши комментарии и страшно расстроилась. Пожалуйста, не огорчайтесь и не обижайтесь! Что до меня, я и в мыслях не имела никого "пристыжать", просто обрадовалась, что в кои-то веки что-то знаю и могу помочь. Сама я множество раз садилась во всевозможные калоши. большие и маленькие, а вы имеете полное право не знать этого дурацкого Крукшенка. И еще: иногда реплики, когда их читаешь, могут показаться обидными, интонаций же не слышно. Но - на то и смайлы! А на шутки (дружеские!) не надо реагировать болезненно. А?
*метет хвостом по полу*

 SirReal moderator

link 13.02.2009 18:09 
Зря обижаетесь. Причем тут незнание человека? Я тоже его впервые вижу. Ну а гугл-то для чего?

 lisulya

link 13.02.2009 18:11 
бегемотик, известная доля сарказма -- это "нагрузка" (кто-нить еще помнит, что эт такое, а? :) ) к оказанной Вам переводческой услуге... неписаный закон форума...

)))

 SirReal moderator

link 13.02.2009 18:26 
Кого-то, возможно, побудила к этому фраза "не может, проверила."

 xflame

link 16.02.2009 15:40 
_begemot_
примите запоздалые извинения... чесслово, не думал, что обыкновенная шуточка может показаться настолько болезненной... обидеть или даже зацепить не хотел

 

You need to be logged in to post in the forum