DictionaryForumContacts

 yulia 4321

link 16.02.2009 15:04 
Subject: you may peak your own steak and watch them cooked to perfection by the frill chef.
помогите перевести, please!

 3golos

link 16.02.2009 15:06 
peak - наверное, pick?
вы можете сами выбрать стейк и наблюдать за процессом приготовления

 L-sa

link 16.02.2009 15:06 
(опечатка на опечатке и опечаткой)
выбираешь кусок мяса и смотришь как шеф доводит его до идеального состояния на гриле

 yulia 4321

link 16.02.2009 15:34 
L-sa, а у меня весь текст такой. сил больше нет фантазировать!!!

 Shumov

link 16.02.2009 15:57 
есть хорошее русское слово "бифштекс"))

 Barn

link 16.02.2009 16:12 
Shumov, а разве бифштекс и стейк - одно и то же?
насколько я знаю, бифштекс- это именно гвядина, а стейки - свинина. Или?

 L-sa

link 16.02.2009 16:17 
steak из чего угодно бывает, включая страуса, северного оленя и рыбу (но чаще из говядины)

 Shumov

link 16.02.2009 16:18 
бифштекс, он и есть бифштекс, а стейк - это ненормативная лексика...))...

 D-50

link 16.02.2009 16:26 
Shumov,

ну да, а как же Gammon steak? он то из свинины :-)))

 Shumov

link 16.02.2009 16:35 
а чем (просольный свиной) окорок не по вкусу?.. мм?))

 lisulya

link 16.02.2009 18:17 
shumov + 1

по умолчанию steak = piece of beef. Он становится из оленя, свинины и т.п. если это специально оговорено и перед ним есть какое-то определение

 sascha

link 16.02.2009 18:37 
А у меня другие ассоциации: бифштекс это котлетоподбное изделие родного советского общепита из рубленных остатков туши животного неизвестного происхождения. А стейк -- это нормальный, вкусный кусок сочного жареного мяса, цельного.

 lisulya

link 16.02.2009 19:02 
у меня с бифштексом тоже такие же ассоциации, правда я вспомнила, что полностью это лакомство советского общепита называлось "бифштекс рубленый"

 SirReal moderator

link 17.02.2009 1:26 
Ага
Собачатина пятого сорта, рубленая вместе с будкой

 

You need to be logged in to post in the forum