DictionaryForumContacts

 Mr Green

link 22.02.2009 16:49 
Subject: Столовая (пренебрежительно)

(Почему в одни рестораны хочется возвращаться снова и снова, а другие забыть как страшный сон? В настоящем ресторане Вас не только хорошо кормят, но и дают почувствовать себя не просто человеком, а королем. В то время как другие рестораны больше похожи на дорогие СТОЛОВЫЕ. Шестая глава приоткроет секреты изящного обслуживания. )
Ведущие компании действуют так, как будто каждый божий день им грозит потеря клиентов, всех до одного.
Том Питерс "В поисках совершенства"

(Why after visiting one restaurant you want to return there again and again, and after visiting another – forget it as a nightmare? The answer is simple: in a good restaurant they not only serve you a delicious dinner but give you a feeling of self importance. At the same time other restaurants look like expensive canteens. Sixth chapter will take the wraps off and show you the secrets of elegant service.)

The leading companies act like every single day they can loose all their clients.
Tom Peters “In Search of excellence”

с self importance - тоже сомневаюсь ...

Спасибо за найденные ошибки!

 VIadimir

link 22.02.2009 17:09 
hash house, (juke) joint из мн-ва вариантов...
Не знаю, употребляется ли слово mess (hall) фигурально в таких случаях...

 Mr Green

link 22.02.2009 17:11 
Эт, простите, "тошниловка" получается ?

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 17:14 
Откуда куда перводим, вообще-то?

 VIadimir

link 22.02.2009 17:16 
*рассмеявшись* Почему?
Ну brasserie, trattoria, eatery напишите

 VIadimir

link 22.02.2009 17:18 
eating house, snack bar, caff..

 Mr Green

link 22.02.2009 17:19 

"eatery" - мне нря.

Переводим с русского на английский.. пытаемся, во всяком случае )

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 17:21 
Написано: Tom Peters “In Search of excellence”.
Обратно, что ли?

 VIadimir

link 22.02.2009 17:26 
Ещё можно that are pricey bistros in everything but name)

 Mr Green

link 22.02.2009 17:26 
Нее... Тому пренадлежит только цитата)

Автор русского опуса - Ваш скромный слуга )
Теперь вот сказали еще и на английский переводить

 Mr Green

link 22.02.2009 17:27 
pricey bistros in everything but name - гуд! Стап! Я уже трижды переписал !!

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 17:33 
Ну, раз cам и скромный...

(Some places are irresistible. Some haunt you in nightmares. Why?
The real thing will not just feed you--it would make you make your life's day, or night. Others are merely pricey messrooms. Chapter Six covers the art and science of Waiting).

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 17:41 
Как вариант: caff (забегаловка для дальнобойщиков). Это британское.

 Mr Green

link 22.02.2009 17:45 
Госпожа Sjoe, а можно я Вас еще озадачу ? (Или господин..)
В любом случае, сам\а напросился !

8. Просящему да будет доставлено.
(Восьмая глава посвящается приобретающей всё большую популярность услуге под названием «Кейтринг». Куда что доставлять, как и в каких количествах. Основные проектные характеристики, виды и особенности кейтриногвых услуг, их достоинства и недостатки.)
Если гора не идёт к Магомету – это еще не означает, что его услуги ей не нужны.

9. Да будет ведом тебе поставщик твой.
(Надежный поставщик – залог успеха в ресторанном бизнесе. Критерии отбора поставщиков, особенности ведения переговоров, анализ возможных рисков, подводные камни в работе с поставщиками – темы девятой главы)
"Продается свежая козлятина, поставщик - сестрица Аленушка".

10. Не введи во искушение работников своих.
(В десятой главе мы сосредоточимся на таком важном аспекте ресторанного бизнеса – как работа с персоналом. Многие преуспевающие предприниматели признают, что своим успехом во многом обязаны слаженной работе своей команды. Отбор и подготовка персонала, мотивация сотрудников в период кризиса, создание нужной атмосферы в коллективе и многое другое)
Каждый начальник вкладывает в работу столько души, сколько сумеет вынуть из подчиненных.
Михаил Мамчич

На этом мои сегодняшние ресторанные злоключения заканчиваются, если переведете хоть что - нибудь ....
буду кррррраааайне признателен!!! Получается у Вас ни в пример лучше моего..

 Mr Green

link 22.02.2009 17:51 
Раз уж отметили мою скромность...

 Mr Green

link 22.02.2009 17:52 
А я Ваш профессионализм ... )

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 18:00 
(манерно гнусавя) Вообще-то... мадмуaзэль (с) Астрид Линдгрен.
А если завтра? Поскольку я не защитница никакого отэчества...
Смогу себе позволить...
Сегодня же... One genver med tonik... too many :-)
(кокетливо) Mmm?

 lisulya

link 22.02.2009 18:01 
Sjoe! хехеее )))

инициатива наказуема, как известно... Так что -- ВПЕРЕД!! ))))

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 18:04 
Где тут перёд?

 Mr Green

link 22.02.2009 18:05 

Все Вы так говорите.. мамзели! )

Домучаю уж как - нибудь - мне надо сегодня текст высылать

Спасибо, Вы мне уже очень помогли!

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 18:19 
Ёптыть, мусью... huяcе.. Кто ж такие тексты делает за часы до сдачи?

часть 1

8. Просящему да будет доставлено.
(Восьмая глава посвящается приобретающей всё большую популярность услуге под названием «Кейтринг». Куда что доставлять, как и в каких количествах. Основные проектные характеристики, виды и особенности кейтриногвых услуг, их достоинства и недостатки.)
Если гора не идёт к Магомету – это еще не означает, что его услуги ей не нужны.

8. Ask and Wait to be Waited

Chapter Eight covers the expanding delivery service, or catering--whom, where, what, when. How much. Learn about types of catering. Know what’s behind. Read detailed characteristics, weigh pros and contras.
The mountain may not be willing to go to Mphammed. Don't take its No for an answer. It may still may want to be waited on.

 lisulya

link 22.02.2009 18:24 
8. Просящему да будет доставлено.
(Восьмая глава посвящается приобретающей всё большую популярность услуге под названием «Кейтринг». Куда что доставлять, как и в каких количествах. Основные проектные характеристики, виды и особенности кейтриногвых услуг, их достоинства и недостатки.)
Если гора не идёт к Магомету – это еще не означает, что его услуги ей не нужны.

Ask and you shall receive.
(Chapter 8 deals with the increasingly popular Catering service: what (food) needs to be delivered where, and in what quantities. (Here we talk about) the main characteristics of a catering business, as well as various kinds and specificity of the catering service, it's string and week points)

 Mr Green

link 22.02.2009 18:32 
Если гора не идет к Магомету - то он объявляет ей джихад!
(Эт не для перевода - так вспомнилось)

"The mountain may not be willing to go to Mphammed. Don't take its No for an answer. It may still may want to be waited on" - громоздко как то.. да и не официант Магомет вовсе - у них с горой свой business

If the mountain is not running to Magomet – it doesn’t mean that Magomet has nothing to offer

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 18:37 
9. KYS--Know Your Supplier

Good suppliers are half of success of your business. Chapter Nine discusses supplier selection of suppliers, negotiation, associated risk and snags.
"Fresh Goat Saddle Every Day from Сhingachguck (на хера вы Аленушку приплели?)

 lisulya

link 22.02.2009 18:38 
If the mountain doesn't come running to Mohammed...............

(wait for it... wait for it.....)

... it's just playing "hard to get" )))))

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 18:51 
10. And do not lead your staff into temptation

Chapter 10 discusses human resources, the core of you’re your business. Many owners admit they owe much of their success to good teamwork--the selection, training, motivation (especially in crisis time), good working atmosphere and man other things.

Each boss puts as much soul into its business as he can get out of his staff.
Mikhail Mamchich

Фсё. С вас обед в ресторане по поему выбору, вьюноша. :)

 Mr Green

link 22.02.2009 18:58 
Мадяяяям... Как скажете, ... welcome to Minsk )))

Правда, спасибо огромное .. !

Вы.. Вы... так изящно это делаете (переводите)...

Если слово "сексуально" применимо к переводу - то это Ваш перевод!

С уважением, Mr Green!

 Sjoe! moderator

link 22.02.2009 19:04 
Кас. "welcome to Minsk" - это что, на бульбУ и драники?
Не.... "Я так не играю" (с) все та же Астрид Л.
Вот если...гм... summertime knives... че-нить придумает...

 

You need to be logged in to post in the forum