Subject: заместитель генерального директора по строительству, заместитель генерального директора по производству Уважаемые переводчики!Помогите, пожалуйста, перевести "заместитель генерального директора по строительству, заместитель генерального директора по производству, заместитель генерального директора по снабжению". Перевожу организационную структуру компании, у директора очень много заместителей. Можно ли одинаково сказать "заместитель генерального директора по ...."? Заранее благодарна |
я бы перевела как Deputy Director of... (construction, production, procurement/logistics) |
имхо "Deputy Director for..." или "Deputy Director (...)" |
да, можно так и так |
|
link 3.03.2009 18:32 |
Deputy CEO for Construction Deputy CEO, Construction |
Спасибо всем огромное!!! |
|
link 4.03.2009 16:25 |
По аналогии с Вице-Президент Корпорации "Интел" по производству: Vice President of Intel in charge of Manufacturing => Deputy Director General in charge of Manufacturing - Заместитель Генерального директора по производству. |
for for |
You need to be logged in to post in the forum |