DictionaryForumContacts

 Cherry27

link 3.03.2009 17:51 
Subject: заместитель генерального директора по строительству, заместитель генерального директора по производству
Уважаемые переводчики!
Помогите, пожалуйста, перевести "заместитель генерального директора по строительству, заместитель генерального директора по производству, заместитель генерального директора по снабжению".
Перевожу организационную структуру компании, у директора очень много заместителей. Можно ли одинаково сказать "заместитель генерального директора по ...."?

Заранее благодарна

 lisulya

link 3.03.2009 18:14 
я бы перевела как Deputy Director of... (construction, production, procurement/logistics)

 standby

link 3.03.2009 18:21 
имхо "Deputy Director for..." или "Deputy Director (...)"

 lisulya

link 3.03.2009 18:27 
да, можно так и так

 langkawi2006

link 3.03.2009 18:32 
Deputy CEO for Construction
Deputy CEO, Construction

 Cherry27

link 3.03.2009 20:45 
Спасибо всем огромное!!!

 Alex_Odeychuk

link 4.03.2009 16:25 
По аналогии с Вице-Президент Корпорации "Интел" по производству: Vice President of Intel in charge of Manufacturing =>

Deputy Director General in charge of Manufacturing - Заместитель Генерального директора по производству.
Deputy Director General in charge of Construction - Заместитель Генерального директора по строительству.

 Aiduza

link 4.03.2009 16:57 
for
for

 

You need to be logged in to post in the forum