Subject: Обращение "Officer "
|
:)) Civilians also aggravate cops in a number of other ways. One of their favorite games is "Officer, can you tell me?" A cop knows he's been selected to play this game whenever someone approaches and utters those magic words. Now, it's okay if they continue with how to get to so and so street? Or where such and such a place is located? After all, cops are supposed to be familiar with the area he works. But it eats the lining of their stomachs when some jerkoff asks, "Where can I catch the number fifty-four bus?"? Or, "where can I find a telephone?" Cops look forward to their last day before retirement, when they can safely give these douche bags the answer they've been choking back for 20 years: No, maggot, I can't tell you where the fifty-four bus runs! What does this look like an MTA uniform? Go ask a f**king bus driver! And, No dog breath, I don't know where you can find a phone, except wherever your f**king eyes see one! Take your head out of your ass and look for one. |
irrelevant |
Да Лёвушками их всех назвать и всё! (от LEO:) А лучше "труперАми"! А то jerkoffs, douche bags - жуть. Хотя скоро и эти слова будут нейтральными. |
>>Excuse me Sir - так к любому незнакомому человеку обращаются. Правда, когда строчат деньги, могут и "Mister'ом" назвать :))) Я скорее обращусь с полицейскому на улице sir чем officer, хотя и то и другое приемлемо, личное дело каждого, хотя в определённых ситуациях одно может быть более желательно, чем другое. Менты - оскорбительное (derogatory) слово. |
Менты уже не столь оскорбительное слово, как было в 80-90-е. Возьмите, хоть, тот же известный сериал "Менты". Обращаться к милиционеру "мент" я бы не советовал, но в третьем лице звучит почти нейтрально. Оскорбительно "мусора". |
Я имел в виду само слово "cop" - не обращение. Обратиться и dog можно, и sister в конце концов:)) |
В подтверждение нейтральности "cops": "We were rightly called out for saying \KOAPS\ for the word that names a "thicket, grove, or growth of small trees" and that is spelled copse. Мне кажется, "менты" звучит нейтрально только как self-designation. |
Вот, придумал хороший пример. На американском телевидении, я могу спокойно сказать: "My father was a cop" (например я звезда и рассказываю о себе в какой-то передаче). На российском ТВ, в той же ситуации, я наверное никогда не скажу: "Мой папа был ментом". Но тенденция к "узакониванию" этого слова есть конечно. |
|
link 14.04.2009 21:05 |
По-русски я обращаюсь к менту "Товарищ сержант, лейтенант, капитан, майор, и всё!" |
2Vladimir Насчёт японцев: вполне может сэнсей оказаться)) На мой взгляд, всё зависит от речевой культуры персонажа, который сабж произносит/будет произносить. Для разбитного уличного парниши начальники-командиры ещё могут сойти. |
чтобы назвать мента по званию, по крайней мере в званиях нужно разбираться... обычная ситуация: тормозит мент, нечленораздельно представляется и просит документы. если все в порядке, то он возвращает документы, и все на этом заканчивается... в ответ на его официальное представление обычно просто отвечаешь что-нибудь типа "здравствуйте", "добрый вечер" и т.д... а вот если не все в порядке (по мнению стороны вас остановившей), то вас просят выйти из машины, открыть капот и т.д. в таком случае имеет смысл обратить внимание на погоны, и вполне уместным будет назвать мента по званию (опять же, если знаешь это звание), или "командиром" |
а "господин полицейский" не покатит? |
Мне страшно подумать какие бы здесь были страсти если переводить бы пришлось что-нибудь более экзотическое чем простой полицейский, к примеру римского центуриона! :-) |
*Обращение "Officer" излучает уважение к полицейскому, как к официальному лицу и как к человеку, а так же к закону, который он представляет. В русском языке нет такого слова.* В советское время было уважительное обращение "товарищ милиционер". Или "дяденька милицейский", если обращавшийся - школьник, а милиционер - шибко знакомый. :)) |
Блин, почему нельзя сказать офицер, вы ведь переводите текст не про Россию, а про Австралию, если их там так назывют, то что теперь, не идти ведь узнавать сколько там чего на погонах/рукавах, чтобы отразить более точно звание. **чтобы назвать мента по званию, по крайней мере в званиях нужно разбираться** две маленькие звездочки - лейтенант, три - ст. лейтенант, четыре - командир, большая - майор, две большие - подпол, три большие - полкан. **нечленораздельно представляется и просит документы** Вы можете воспользоваться своим правом увидеть удостоверение инспектора, которое он покажет не выпуская из рук, а так же попросить назвать причину остановки. |
Угу. Интересная дискуссия. А еще стоит перечитать "Одноэтажную Америку" Ильфа и Петрова. Особенно эпизод с чикагским полицейским. Когда его называли "officer", а он в ответ рвал и метал, мол, какой я вам, нафиг, офисер, я для вас просто сэр ;-) Что касается самогО понятия "officer", то наше, российское понятие "офицер" с ним и рядом не стояло. У нас офицер — это прежде всего военнослужащий, а у пиндосов куда как ближе к простому чиновнику/клерку, etc. Поэтому если они хотят подчеркнуть принадлежность человека именно к ВС, то прибавляют к 'officer' словечко 'military'. PS Особенно забавно было в свое время смотреть фильм "Человек эпохи Возрождения" с Денни де Вито в русском переводе... Когда один из героев "проговорил" устами переводчика: "Мой отец — ВОЕННЫЙ офицер". :))) |
А не забавно как у нас говорят "боевой офицер"? |
ну абсолютно по Бузаджи ветка развивается! перевод слова "творог" :)))) |
Мне не хочется выводить дискуссию на новый круг, но как же быть с милицией, капитаны, майоры, полковники - это все офицерские знания, а офицеры госбезопасности, а на таможне кто работает? Конечно трудно спорить с Ожеговым, но этот словарь писал человек, а людям свойственно ошибаться, а слово офицер в России давно вышло за рамки армии и флота. Вы спросите у любого мента или гебешника, офицер ли он, и все сомнения развеются в один миг :-) |
если меня не подводит память, милиция, флот, РА имеют тройное подчинение, т.е. майор РА завсегда сможет лейтенанта милиции загнуть как ему надо |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.04.2009 8:05 |
ну абсолютно по Бузаджи ветка развивается! А мы (я в том числе) его упрекали в несправедливой критике :) |
выводы его можно оспаривать, но согласитесь, что наблюдения верны "...заявленная тема обсуждения на форуме выдерживается крайне редко. На вопрос о том, как лучше перевести на английский словосочетание «глазированный сырок» можно получить примерно следующую цепочку «ответов»: «А зачем американцу знать про сырок? Они вообще их не едят ;)) – Попробуйте как-нибудь описательно, например dairy product in chocolate – Glazed cheesekin ;))) – Не cheesekin, а cheeselet ;-P – Ну, для начала надо разобраться, как «творог» на английский переводить – А я люблю сырки. Особенно со сгущенкой!»" |
to Doodie (11:05) Лейтенант милиции, или два сержанта в патруле, могут так загнуть датого майора РА, что тому мало не покажется. :) |
|
link 15.04.2009 8:45 |
А меня умиляет не столько ход развития дискуссии, сколько тенденция аскеров в 80 из 100 случаев выбрать самый неудачный вариант (в 80 из 100 - свой собственный первоначальный) :-))) |
Развитие дискуссии не имеет к ответу никакого отношения, ни один нормальный человек не будет ждать ответа несколько часов....... |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 15.04.2009 9:04 |
ни один нормальный человек не будет ждать ответа несколько часов....... Я не претендую на нормальность, но вопросы в Форуме стараюсь задавать не за 5 минут до сдачи матерьяла. |
Doodie А не забавно как у нас говорят "боевой офицер"? Нее, тут смысловой оттенок другой. Под "боевым" чаще всего подразумевают, что он имеет реальный опыт боевых действий, обстрелянный, так сказать... а не какой-то там тыловик, ни разу пороха не нюхавший. |
S-77 +1 Сравните: боевой - "паркетный" (штабной, "тыловая крыса" и еще пара десятков вариантов) |
По сабжу: Простая, короткая фраза: "It's OK, officer... I am Australian" . Я бы просто обозвал его "сэр" и не заморачивался. Вообще, судя по реакции полисмена из той же "Одноэтажной Америки", им "officer" не очень-то нравится. Хотя носитель языка в книге обращался к нему именно так, чтобы польстить. Примерно то же самое, как если нашего русского прапора назвать офицером: кому-то польстит, а кому-то — как на больную мозоль наступить ;-) |
2Alexander Oshis может я выразился черезчур категорично, но тут уж у кого как, у меня текучка, решения приходится принимать быстро, конечно может быть какой-то процент косяков но если я быду по каждой мелочи задерживать перевод на несколько часов я потеряю свое место. Но я больше хотел сказать, те кто участвовал в этой дискуссии (в данном случае и я в том числе), меньше всего думали об аскере, а все возможные варианты были даны в самом начале. Меня просто поразило, что менты это не офицеры..... |
Ну, ну "...курица не птица" (q) :)) |
to Codeater а потом их могут в отделении распинывать крайне долго свои же высшие чины, чтоб не повадно было. to S-77 эт я для уточнения, а вобще у нас конечно военный офицер не скажут, но определенно скажут где точно он офицер в армии или куда. to nephew **"...заявленная тема обсуждения на форуме выдерживается крайне редко. ** на мой взгляд это есть не более чем заявление слепого али тугого на ум человека, отношу это к разряду "наглая ложь". |
андрей с *у меня текучка, решения приходится принимать быстро* У Вас перманентный дедлайн? работаете в режиме авраала? Где и кем Вы работаете, если не секрет? P.S. Бывает, и у нас торопят. Но не часто и не в ущерб качеству. |
2Serge1985 нет аврала нет но никогда не бывает такого, что нет работы, я не на выработке, у меня оклад, я не могу отвлеаться надолго, а работа идет сплошним потоком, и не сделав одного я не могу приниматься за другое. Где работаю не скажу :-) |
Простите за OFF. to Doodie. Если чином ниже подпола, ментам по барабану. Заберут под белы рученьки любого капитана или майора. РА милиции не указ, тем более таможне (это я вам как бывший таможенник говорю) :) |
Codeater ) ну может для таможни, а насчет милиции и военных это спорный вопрос, не стоящий обсуждения )) кстати, зачем извиняться? чтоб последователем схемы Боржоми не назвали? )) |
Да, чтоб не назвали. Съедят. :) |
андрей с *Где работаю не скажу :-)* дело Ваше, мне не принципиально. *а работа идет сплошним потоком* - знакомо, только сроки чаще всего нормальные. Администратор - адекватная женщина, ей зачот. |
2Serge1985 да нет сроки нормальные, просто документы маленькие, и не сдав один не получишь другой.... |