Subject: auxiliary / subject inversion ling. Господа филологи! Подскажите, пожалуйста, как сабж по-русски называется? (В идеале - по-украински).инверсия вспомогательного глагола / подлежащего? Или лучше описательно переводить: такой тип инверсии, когда вспомогательный глагол ставится перед подлежащим? Не громоздковато? Контекст - курсовая работа, грамматические способы эмфазы в английском языке. |
Господа, русскоязычный гугл молчит, доступные источники - все на английском, науч.рук. неуловима. Очень-очень-очень нид хелп. Или подобные вещи в научных работах вообще не переводятся? |
You need to be logged in to post in the forum |