DictionaryForumContacts

 Kadze

link 28.04.2009 13:58 
Subject: stand down
Дорогие друзья!

Помогите, пожалуйста, понять значение фразы Please stand them down.
Речь идет об экипаже воздушного судна.
Заранее спасибо!

 Turboded

link 28.04.2009 14:00 
Имеется ввиду, что экипаж отдает некую команду?

 mahavishnu

link 28.04.2009 14:11 
Kadze, дайте побольше предложений. Do not assume that we know what you're talking about.

 tumanov

link 28.04.2009 14:12 
Отзовите экипаж!

 Kadze

link 28.04.2009 14:14 
Ситуация такая: экипаж авиакомпании определенный период работает в ОАЭ, на период их возвращения на родину экипаж либо увольняют и они разъезжаются на отдых или кто куда, либо экипаж остается так сказать "в режиме ожидания" на случай, если они срочно понадобятся для работы в Эмиратах. На мой вопрос увольнять ли экипаж, пришел ответ Please stand them down. И я так и не могу понять увольнять или нет... Подскажите, пожалуйста!

 Turboded

link 28.04.2009 14:14 
У меня появилось предположение, что некто (командир экипажа) отдает приказ экипажу: "прошу покинуть борт самолета" исходя их значения stand down, найденного в Мультитране..Но это лишь предположение.Поддерживаю mahavishnu - нужен контекст

 Kadze

link 28.04.2009 14:16 
Дорогие друзья!
Ниже полный текст сообщения.
Очень на вас уповаю! )))))
At the moment we have aircraft unserviceable so have cancelled flights and brought in a charter aircraft as we have a programme to keep to.

I think we should stand this crew down – and I think one of them needs to be revalidated on 13 May.

Please stand them down

 Turboded

link 28.04.2009 14:17 
Kadze,словарь дает перевод stand down (одно из значений) как "освободить занимаемую должность".
Также stand-down значит "простой на земле" (авиа).

А уточнить у отославшего ответ нельзя?

 Turboded

link 28.04.2009 14:24 

 tumanov

link 28.04.2009 14:26 
stand down 1) покидать свидетельское место (в суде) Thank you, you may now stand down. — Спасибо, вы свободны, можете идти. 2) (stand down as) уходить в отставку (с какого-л. поста) It's time I stood down as chairman. — Настал момент, когда я должен был оставить пост председателя. 3) отменить боевую готовность

Коллинз

stand down (adverb)
1) () to resign or withdraw, esp in favour of another
2) () to leave the witness box in a court of law after giving evidence
3) chiefly Br. to go or be taken off duty

 Turboded

link 28.04.2009 14:29 
Может быть,отправить в неоплачиваемый отпуск?
Или "временно уволить"

 Tante B

link 28.04.2009 14:29 
Да, вот еще один (к тумановскому Коллинзу):
to go off duty
http://dic.academic.ru/dic.nsf/mwc/58298/stand

 tumanov

link 28.04.2009 14:34 
Все! Ответ найден!
Всем отбой! Спасибо за проделанную работу, товарищи!

:0))

 Turboded

link 28.04.2009 14:35 
Что это значило хоть на самом деле?:)

 tumanov

link 28.04.2009 14:42 
I think we should stand this crew down – and I think one of them needs to be revalidated on 13 May.

Я полагаю, пока экипажу отбой/надо экипаж отпустить, но я думаю один из них может потребоваться 13 мая.

+
Про увольнять разговора не было. Скорее, разговор про "не понадобятся".

 tumanov

link 28.04.2009 14:44 
У нас в отделе кадров говорили: "Гони их ... в отпуск".. :0)

 Kadze

link 28.04.2009 14:46 
Спасибо ОГРОМНОЕ!
Очень выручили! Просто спасли :))))))

 Turboded

link 28.04.2009 14:49 
Спасибо всем за информативную дискуссию))

 

You need to be logged in to post in the forum