DictionaryForumContacts

 greenza

link 19.05.2009 11:17 
Subject: в порядке передоверия law
Всем, кто в теме:

Настоящей доверенностью в порядке передоверия уполномочиваю:

мой вариант такой - This delegable power of attorney do authorize . Правильно или нет?

 Kirsha

link 19.05.2009 11:30 
В моих документах я нашла такое соотвтетсвие:
Доверенность выдана без права передоверия сроком на один год.
This Power of Attorney is not subject to delegation and is valid for one year.

Исходя из этого и Вашей версии можно перевести так:

I authorise such and such person by this delegable Power of Attorney to ...

 PERPETRATOR™

link 19.05.2009 11:55 
by way of substitution [of attorney]

 алешаBG

link 19.05.2009 11:58 
*delegable Power of Attorney* - очень странно по-моему....., не встречал такое... не факт конечно:-), но все таки предлагаю:
By this Power of Attorney with (full) power of substitution......

 Kirsha

link 19.05.2009 12:17 
Может быть так:

By way of redelegation of this Power of Attorney I authorise such-and-such person to ...

 Serge1985

link 19.05.2009 12:22 
PERPETRATOR™
+1

I do hereby authorize by way of substitution...

Другие вариации (не относятся к тексту)
This Power of Attorney shall be valid for one year and shall not be subject to delegation.

Или This POA shall be issued without the transfer right (это киприоты составляли - не уверен, правильно ли) ))

 greenza

link 21.05.2009 12:44 
всем спасибо))

 l_lepina

link 21.05.2009 13:10 
слово sub-delegation каждый день по сто раз приходилось употреблять в таких контекстах в юридической компании, где я работала, юристы предпочитали именно его.

 Alex_Odeychuk

link 21.05.2009 14:15 
greenza,
Полезная ссылка по Вашему вопросу:
Посмотрите описание требований к доверенностям, в т.ч. в части указания того, выдана ли она с/без права передоверия:
23-70-108. Power of attorney.
http://insurance.arkansas.gov/PandC/Insurance Code & related chapters/Chapter701.htm

 

You need to be logged in to post in the forum