DictionaryForumContacts

 Zutrauen

link 21.05.2009 19:57 
Subject: Городской ландшафт как искусство
Здравствуйте!

Прошу подсказок у всех, кто в той или иной степени разбирается в теме.
Мне нужно красиво перевести выделенные кавычками слова и выражения(ниже их приведен контекст, его не нужно переводить).
Смысл их ясен, но не знаю, как нужно выражать это по-русски...

Мои варианты переводов похожи на перевод электронного словаря, поэтому я их не цитирую:)

Спасибо!

"enhance":
Контекст: One objective of the development of the Western Railway Station site is to enhance the original historical heritage....

"will constitute connection":
Development of the Station area will constitute connection between the 1980s waterfront development of the former wharf and the western ciry core.

"sustain the interplay":
The new complex will sustain the interplay of landscape, fjordscape and cityscape

"reinforces and supports":
an architectural expression that — functionally and in the urban context — reinforces and supports the Radhusplassen

"induce positive activity":
The buildings will induce positive activity to the streets and squares.

"show respect for their character":
New buildings will defer to the existing buildings, and show respect for their character.

Заранее большое спасибо всем!

 Doodie

link 22.05.2009 3:53 
обогатить
проложит мост
впишется/улучшит ансамбль
поддержит и усилит впечатление от
придадут более легкое настроение
и будут соответствовать их характеру

все имхо

 lisulya

link 22.05.2009 5:45 
"enhance":
Контекст: One objective of the development of the Western Railway Station site is to enhance the original historical heritage.... -- подчеркнуть

"will constitute connection":
Development of the Station area will constitute connection between the 1980s waterfront development of the former wharf and the western ciry core.
-- послужит связкой

"sustain the interplay":
The new complex will sustain the interplay of landscape, fjordscape and cityscape
-- продолжит органичную связь между

"reinforces and supports":
an architectural expression that — functionally and in the urban context — reinforces and supports the Radhusplassen
-- функционально поддерживает и дополняет

"induce positive activity":
The buildings will induce positive activity to the streets and squares.
-- оживят

 Zutrauen

link 22.05.2009 7:37 
Doodie, Lisiulya, вы меня спасли!
Спасибо вам!
За помощь, за ваше время и художественный вкус.

 

You need to be logged in to post in the forum