Subject: про квас уж сколько раз твердили миру, но тем не менее, как правильно перевести слово "квас"? Что-то читала в книге по теории перевода про квас невнятное, но уже забыла...Заранее спасибо. |
I have always called it "kvas" in English, but I am not sure if this is the only way. |
|
link 26.05.2009 9:25 |
I also met "kvass" well before the Wikipedia era)) |
in general, kvas and kvass google well some people call it a (fermented rye) bread drink but i think kvas works just fine |
интересно, как эти some people называют водку... вообще, судя по виски, текиле и рому, названия классов напитков принято считать именами собственными и транкрибировать... |
транСкрибировать, сорри... |
You need to be logged in to post in the forum |