DictionaryForumContacts

 Aibolit1966

link 17.05.2005 5:46 
Subject: Indemnity for non-deductibility
Это заголовок статьи контракта из раздела "Taxation", подраздела "Indemnification".

Заранее благодарю.

 Romeo

link 17.05.2005 6:53 
Для точного перевода хорошо бы знать о чем там статейка...

 perpetrator

link 17.05.2005 7:35 
Возмещение за отсутствие налоговых вычетов

 Aibolit1966

link 17.05.2005 8:42 
Статейка в сокращенном виде как раз об этом:

Если сторона 1 должна производить стороне 2 какие-либо выплаты, а эти выплаты являются компенсацией сумм, учитываемых при расчете доходов и прибыли в целях налогообложения, и если такие выплаты не предусматриваются для стороны 1 в качестве DEDUCTIBLE TRADING EXPENSE (?) или в качестве основания для зачета в целях налогообложения в течение отчетного периода, когда такие выплаты должны быть произведены, то сторона 2 выплачивает стороне 1 такую сумму, после выплаты которой финансовое положение стороны 1 после уплаты налогов(?) AFTER-TAX POSITION остается таким же, как и в случае, если бы такие выплаты в качестве DEDUCTIBLE TRADING EXPENSE были предусмотрены.

Что такое DEDUCTIBLE TRADING EXPENSE
и
AFTER-TAX POSITION - финансовое положение (налоговый статус) после уплаты налогов?

 Irisha

link 17.05.2005 9:00 
DEDUCTIBLE TRADING EXPENSE - это, насколько я понимаю, расходы, уменьшающие налогооблагаемую базу, т.е. вычитаемые из прибыли до налогообложения.
А вообще надо давать текст на английском, не то, чтобы я не доверяла Вашему переводу, но... :-)

 Aibolit1966

link 17.05.2005 9:51 
дать текст на английском в данном случае не могу - слишком длинный.

спасибо за подсказку.

 

You need to be logged in to post in the forum