Subject: catchpole, но не судебный исполнитель, а палка Добрый день!Подскажите пожалуйста, как перевести слово catchpole, когда речь идет о приспособлении для отлова животных. Это нечто вроде жерди с петлей на конце. Заранее спасибо. |
2.30 В тех случаях, когда невозможно привлечь для помощи опекунов или установить контакт с животным, отлов безнадзорных и бродячих животных может производиться с применением захватки с самозатягивающейся петлей и сети ловчей. ecopolis-nn.narod.ru/pages/reglament.html |
Спасибо! |
а что за гадость вы переводите? |
You need to be logged in to post in the forum |