DictionaryForumContacts

 Татьяна1

link 3.06.2009 10:44 
Subject: on completion econ.
Ребята, плиз, help me to translate the following:

especially I am interested in the phrase - on completion.

A fee payable to the Notary Public for issuing and witnessing the deed on completion.

Речь идет о приобретении недвижимости. Перевод ясен, не понятно окончание предложения, по завершении чего??? Операции по покупки недвижимости?

Заранее спасибо!

 Dzinka

link 3.06.2009 10:50 
наверное, оплата осуществляется после того, как нотариус засвидетельствует сделку

 Kirsha

link 3.06.2009 11:47 
Оплата услуг государственного нотариуса за выдачу и заверку документа по окончании сделки

 %&$

link 3.06.2009 12:00 
Наверное, заверение д-та)
заверка ≈ заварка)

 russelt

link 3.06.2009 12:19 
Сбор, взимаемый гос.нотариусом за выдачу и засвидетельствование документа после совершения нотариального действия

 Deserad

link 3.06.2009 12:23 
После нотариального оформления сделки / По окончании сделки

 

You need to be logged in to post in the forum