DictionaryForumContacts

 lesdn

link 12.06.2009 8:45 
Subject: Обсуждение добавленного термина
Уважаемые господа, много раз уже поднимался вопрос о "засорении" словаря МТ различными "терминами".
Контекст: 2 года назад я добавил два термина (см.ниже). Они были взяты из срочного перевода, нареканий у заказчика не вызвали. Недавно было указано, что один из терминов (а соответственно и второй) ошибочен. К сожалению, в памяти у меня не сохранилось, чем я руководствовался тогда.
Если есть возможность, выскажитесь по существу и я внесу необходимые исправления (if any).
Контекст II:
Стандарты IOSA (перевод с французского на английский)
PF - pilot flying (мой вариант ) - первый пилот
PNF - pilot non flying (мой вариант) - второй пилот
С уважением,
ЛЕС

 lesdn

link 12.06.2009 9:37 
В разделе сообщение об ошибке был добавлен следующий комментарий:
Сообщение об ошибке: пилот, который не выполняет пилотирование. Второй пилот является некорректным переводом, т.к. фактически оба пилота могут быть командиром ВС.

 Tante B

link 12.06.2009 9:44 
Уважаемый lesdn, а как тогда правильно?
В Воздушном кодексе есть термин "командир воздушного судна", а про остальных говорится просто как о "членах экипажа".
Два командира одновременно (как "оба" в исправлении к Вашему термину) - это явный нонсенс. Другое дело, что оба имеют право когда-то стать командиром, но только не в одной кабине!
"Наше дело правое - не мешать левому" (с)

 Сomandor

link 12.06.2009 9:53 
Вот видите какие вы, Танте, человеку каждый термин дорог, а вы так с ним не ласково.
Жестокие вы!

 Tante B

link 12.06.2009 10:02 
Сomandor, это Вы про которого человека? На мой взгляд, исправление продумано не до конца. Это я со всей жестокостью. ;)
"Первый" и "второй" когда-то было правильно. Сейчас терминологию меняют во всех сферах, так что и не угнаться.
Остается вопрос: как нынче называть второго пилота? "Не выполняющим пилотированиЕ"? Помнится, отрицание род.падежа просило... Тоже новации?
А вообще-то, с этим бы вопросом да на форум к пилотам - вот бы объяснили! :)))

 Сomandor

link 12.06.2009 10:06 
To lesdn. Не правильна ваша трактовка этих терминов. . Почитайте здесь об этом.
www.skybrary.aero/index.php/Pilot_Flying_and_Pilot_Not_Flying

 Сomandor

link 12.06.2009 10:08 
To TanteВ. Я шутил. ))

 alk moderator

link 12.06.2009 10:10 
Comandor - шутки в сторону, в рабочей ветке флуд - грубое нарушение.

 Tante B

link 12.06.2009 10:43 
Трактовка-то как раз правильная. А хамство этого персонажа давно не удивляет.
Отечественная терминология: "командир воздушного судна" и "второй пилот".
http://lawrussia.ru/texts/legal_364/doc364a317x257.htm
Они знают, кого как называть, я полагаю.
Не знаю, что именно и с какой целью переводил lesdn. Если надо было "близко к тексту оригинала", вероятно, можно было описательно назвать первого пилотом, выполняющим пилотирование (не масло масляное?), а второго - пилотом, не выполняющим пилотирования (а какой же он тогда пилот???)

 sascha

link 12.06.2009 11:11 
Трактовка-то как раз правильная.

Если вы о трактовке PF - pilot flying - первый пилот/командир, то она как раз, похоже, не правильная. Первый пилот / командир и второй пилот в моем понимании это как бы "должности", занимаемые летчиками и в любом случае они определятся до начала полета и не могут быть произвольно изменены в ходе полета.

PF и PNF/PM это, насколько можно судить, роли, выполняемые пилотами в ходе полета, они определяются командиром экипажа для отдельных участков полета и многократно "меняются" : и командир экипажа и второй пилот в ходе полета выполняют то одну, то другую роль:

PF - отвечает за непосредственно пилотирование самолета (либо пилотирует вручную, либо с помощью автопилота),
PNF - отвечает за связь, работу с чеклистами и т.д., а также мониторит действия PF, чтобы иметь возможность в любой момент, если понадобиться, взять управление на себя.

Т.е. пилот выполняющий пилотирование это не масло масляное, а пилот не выполняющий пилотирование - не абсурд. Даже просто логически - пилотировать самолет может только один пилот, если на борту два пилота, то один из них просто вынужденно не будет выполнять пилотирование. Кстати, когда пилот находится не на борту воздушного судна, а например, дома, то он тоже не выполняет пилотирование, не переставая от этого быть пилотом :-)

 Tante B

link 12.06.2009 11:42 
Возможно, sascha прав, а я недостаточно глубоко вникла.
Да, это распределение ролей именно на конкретный полет, но эти роли фиксируются заранее.
А командир - это как раз не должность (сегодня ты, а завтра я)
http://www.langleyflyingschool.com/Pages/Multi-crew Standard Operating Procedures Training.html
http://books.google.nl/books?id=WagsRk3DdFQC&pg=PA17&lpg=PA17&dq="Pilot+Not+Flying"&source=bl&ots=XaxHGhNEf7&sig=Xd1Y2_YhjQGigVYIlme3WB1DEeQ&hl=ru&ei=Pw4ySu7PEpyPsAbdxYzLCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=14#PPA16,M1
Полезно было бы прийти к какому-нибудь определенному заключению.

 lesdn

link 12.06.2009 12:01 
Спасибо за ответы
Проблема не в понимании по-английски, проблема в адекватном, узнаваемом (употребляемом) русском эквиваленте.
Tante B, контекст был указан (Стандарты IOSA), там эти аббревиатуры употреблялись часто, я, естественно, не прошу Вас читать все стандарты, я надеялся, что кто-нибудь с подобным сталкивался.
Сomandor, каждым термином я не дорожу (я добавляю то, чего нет в словаре и чего я не мог в нем найти (если бы не так, кол-во перевалило бы трехзначное число), мне дороже истина. Ссылку я эту видел.
sascha, спасибо за анализ, остается проблема: как их называть данных пилотов. Гугл пока не помогает.
Продолжаю надеяться, что кто-нибудь сталкивался с подобным в русском языке. Если такового не будет, термины придеться убрать, дабы не смущать переводчиков.
Еще раз спасибо за участие.

 sascha

link 12.06.2009 12:45 
Да, это распределение ролей именно на конкретный полет, но эти роли фиксируются заранее.
Опять же, насколько я понял, они не фиксируются заранее, просто командир экипажа принимает решения в ходе полета, кто берет на себя управление когда. Наверное, перед выполнением конкретного полета, командир и второй пилот уже примерно знают ("договорились") кто будет где вести самолет, но это тем не менее каждый раз решение командира, в ходе полета.

sascha, спасибо за анализ, остается проблема: как их называть данных пилотов.
Согласный я, зная что эти термины означают, можно перейти к вопросу как их выразить по-русски. И тут конечно лучше всего обращаться не к гуголу, а к пилотам, тем более что сейчас много наших пилотов летают на импортной технике, у которой эти термины используются в руководствах. Вопрос - как они называют это дело по-русски, это нужно на каких-то авиафорумах подвыяснить. В любом случае, imo, пилоты эти термины или их сокращения знают (должны знать) и по-английски, т.к. международный язык авиации все же английский.

 sascha

link 12.06.2009 13:27 
Вот кстати характерные примеры с авиафорума:

To Denokan
TRI на transition course разъяснял по этому вопросу: на прямой потерял визуальный контакт - любой разумный маневр с набором в зоне свободной от препятствий для захвата missed approach track, желательно над MAP. На approach briefing PF обязан оговорить возможный уход с любой точки circle.
---
Спасибо. Я вот так думаю - если уходить в указанном случае, то лучший вариант - стандартный разворот, учитывая ограничения по зоне маневрирования.

==========

Многие объясняют это явление как работа GS мини,который ведет в точку приземления, но при заходе по SOP, доклад PNF, такой как "GLIDE SLOP", и адекватные действия со стороны PF. С другой стороны PF должен держать FD в центре, как и при заходе в AUTOLAND. Может кто знает причину этого явления,и как быть в такой ситуации.Спасибо заранее!!!

==========

Переход же на русский череват непонятками:

Не знаю насколько Вам это пригодится, но могу описать рекомендованную Аэрбасом методику, по принятию решения в аварийной ситуации для ВС с 2-х членным экипажем.

Приоритет номер один - после срабатывания сигнализации, требующей немедленных действий экипажа, обеспечить безопасное пилотирование самолёта. Т.е. - PF (контролирующий пилот) обязан продолжить активное пилотирование ВС (вручную или с использованием автопилота), а так же берёт на себя ответственность за навигацию и радиотелефонную связь с УВД. PNF (контролирующий пилот) отвечает за выполнение требований электронного чеклиста (ECAM action), процедур описанных в QRH&FCOM, выпуск механизации (по командам PF), чтение чеклистов. Данный этап имеет приоритет номер ОДИН, так как от него напрямую зависит безопасность полёта. И чёткое распределение обязанностей между PF&PNF (вне зависимости того, является ли КВС контролирующим или пилотирующим пилотом) согласно требований РЛЭ - жизнено важно!!!

 sascha

link 12.06.2009 13:29 
Т.е. пока просвечиваются варианты:

PF - пилотирующий пилот
PNF/MF - контролирующий пилот

 Tante B

link 12.06.2009 14:32 
Тогда уж "управляющий", поскольку этот пилотаж в циркулярах называется "управление воздушным судном".

 sascha

link 12.06.2009 15:49 
Какой этот?

 Tante B

link 12.06.2009 16:42 
Выполняемый пилотирующим пилотом.

 lesdn

link 12.06.2009 16:55 
Пока оставлю:
PF - пилотирующий пилот
PNF/MF - контролирующий пилот
До следующего комментария :)
sascha, Tante B спасибо за помощь

 simurg

link 12.06.2009 19:32 
Может, я и не совсем понимаю, но всегда была связка пилот-штурман, что теперь такого уже нет? Я думала, что пилот - это как раз тот самый пилотирующий пилот, а штурман - тот, кто осщуствляет контроль полета по навигации и по расчетам. Или я ошибаюсь?...

 simurg

link 12.06.2009 19:33 
*осуществляет

 tchara

link 12.06.2009 19:38 
я чего-то подумал, а может стоит просто почитать инструкции, как там этого "второго" обзывают в русских инструкциях...

***1.1. Настоящая Типовая инструкция* распространяется на летный состав экипажа самолета Ил-86: командира ВС, второго пилота, штурмана и бортинженера и содержит основные требования по охране труда членов экипажа при выполнении ими своих должностных обязанностей.***

источник: Типовая инструкция от 10 апреля 1996 г. N ДВ-51/И
по охране труда для летного состава экипажа самолета Ил-86
(ТОИ Р-54-003-96)
http://sklad-zakonov.narod.ru/avia/tiIL_86.htm

***1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Для обеспечения безопасности полетов особое значение приобретает рациональное распределение обязанностей между командиром ВС и вторым пилотом, предусматривающее повышение роли второго пилота на самых от-ветственных этапах полета – на взлете и посадке.***

источник: ИНСТРУКЦИЯ ПО ВЗАИМОДЕЙСТВИЮ И ТЕХНОЛОГИЯ РАБОТЫ ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА САМОЛЕТА ТУ134А
http://navigator-tu134.clan.su/load/3-1-0-11

 tchara

link 12.06.2009 19:42 
это я к тому, что в самолетах (по крайней мере, некоторых) есть как штурман, так и второй пилот. помимо самого командира ВС.

и термин "второй пилот" в инструкциях используется...

 simurg

link 12.06.2009 19:46 
tchara
спасибо за инфо и ссылки, у меня все встало на свои места:
*командира ВС, второго пилота, штурмана и бортинженера *
и *между командиром ВС и вторым пилотом*, снимаю свой вопрос в связи с неуместностью.

 sascha

link 12.06.2009 20:45 
я чего-то подумал, а может стоит просто почитать инструкции, как там этого "второго" обзывают в русских инструкциях...

Руку даю, что второго пилота по-русски так и называют вторым пилотом :-)

 REX737

link 18.10.2012 14:22 
Сразу видно люди далекие от американской авиации!
Есть понятия, которые употребляются в документации и смысл которых разжеван FAA и DCA! Они употребляются и в FCOM и в FCTM. PF- пилотирующий пилот. PM - контролирующий пилот! Никаких PNF ! Любой официальный орган будет использовать именно эти понятия, будь то NASA или МАК!
А касательно Captain или FO то это их должности! Обязанности могут распределяться в зависимости от обстановки на ВС вне зависимости от должности! Внимательно читаем FCTM любой компании! Не нужно сравнивать систему США и РФ, разный, прежде всего юридический подход! ЧИтаем и изучаем юридическую документацию США и ППП и ФАП РФ ВК РФ и т.д.

 Supa Traslata

link 18.10.2012 14:30 
"...И незачем так орать"
А. Милн

 Mumma

link 18.10.2012 14:36 
на 12 предложений 9 восклицательных знаков
никогда не думала, что люди близкие к американской авиации такие нервные эмоциональные

 Mumma

link 18.10.2012 14:37 
ST опередил :-)

 mumin*

link 18.10.2012 14:38 
у http://letchikleha.livejournal.com/ был хороший анекдот в тему
(контекст - контингент пилотов стремительно молодеет, чуть что - на покой, а вот стюардессы держатся; в итоге получается, что в составе экипажа дамы в возрасте и пацаны)
итак
стюардесса (в годах) приносит обед квс'у (пацану)
он берёт поднос и принимается за еду
стюардесса (строго): что сказать надо?
квс (покраснев): спасибо, марьванна
стюардесса (ещё строже): балбес! ты должен сказать второму: ю хэв кантрол!

 bvs

link 18.10.2012 16:29 
mumim* +1
типа ОФФ:
Летал я борт-переводчиком на АН-12 во Вьетнаме цельный год. Командира экипажа называли "командир", а второй пилот возражал против термина "второй пилот" и называл себя "помощником командира ВС". Шутейный девиз "Наше дело правое - не мешать левому" (с), я слышал еще тогда, в 1979-80 гг. (спасибо Tante B, напомнили). Действительно, командир периодически передавал управление помощнику: чаще на эшелоне (типа, я пошел попИсать), чем на посадке, но и последнее имело место быть (типа наставничество). Как это правильно называется в регламентирующих документах, не знаю, но выражаю благодарность всем участникам дискуссии. Было интересно!

 bvs

link 18.10.2012 16:31 
mumim* +1
типа ОФФ:
Летал я борт-переводчиком на АН-12 во Вьетнаме цельный год. Командира экипажа называли "командир", а второй пилот возражал против термина "второй пилот" и называл себя "помощником командира ВС". Шутейный девиз "Наше дело правое - не мешать левому" (с), я слышал еще тогда, в 1979-80 гг. (спасибо Tante B, напомнили). Действительно, командир периодически передавал управление помощнику: чаще на эшелоне (типа, я пошел попИсать), чем на посадке, но и последнее имело место быть (типа наставничество). Как это правильно называется в регламентирующих документах, не знаю, но выражаю благодарность всем участникам дискуссии. Было интересно

 bvs

link 18.10.2012 17:19 
mumin* +1
Я летал борт-переводчиком на АН-12 во Вьетнаме цельный год. Командира экипажа мы называли "командир", а второй пилот возражал против такой терминологии и называл себя "помощником командира ВС". Девиз "Наше дело правое - не мешать левому" (с) я слышал еще в 79-80 гг., спасибо Tante B, напомнили. В предлагаемой терминологии я не разобрался, но отчетливо помню, что командир периодически передавал управление помощнику, в основном на эшелоне (типа, я попИсать пошел), но и на посадке (типа "наставничество"), что реже. Спасибо всем за обсуждение!

 Mumma

link 18.10.2012 17:43 
Было интересно! / Было интересно / Спасибо всем за обсуждение!
типа, найдите десять отличий?

 

You need to be logged in to post in the forum