DictionaryForumContacts

 perevod2009per

link 18.06.2009 15:12 
Subject: resultant
Здравствуйте!
Помогите пожалуйста со словом resultant - как тут следует перевести?

Direction of the resultant

The direction of the resultant in the plane normal to the contour line is obtained from
(формула)
where £R is the angle between the resultant and the line of slope. Note that within the region affected by the end-effect loads, R' is inclined differently from the region where no end-effect loads act. In verifying the ultimate limit state of the structure, the direction of the resultant should be determined in proportion to the areas over which the loads are applied.

Заранее благодарен!

 nephew

link 18.06.2009 15:18 
результирующая

 perevod2009per

link 18.06.2009 15:18 
и далее :
The point of application of the resultant R' may be assumed at the center height of the structure.

 perevod2009per

link 18.06.2009 15:24 
Спасибо!
А результирующая - это сила или может быть это вектор действия силы? Как лучше перевести, исходя из контекста?

 perevod2009per

link 19.06.2009 6:40 
Owing to irregularities in the terrain and fluctuations in the height of the snow, the resultant of the loads acting on the supporting surface given in Sections 4.2^t.4 in plan view is not always normal to the supporting surface (see condition specified in Section 3.4.4). A lateral load Ss parallel to the contour line should be assumed (Section 5.5.6). Note that a higher lateral load must be expected in the influence zone of the end-effect loads.

 perevod2009per

link 19.06.2009 8:25 
Как перевести исходя из контекста?

 Tante B

link 19.06.2009 8:35 
результирующая - это сила (сила - векторная величина)
вектор действия силы - неправильно; правильно: вектор силы
В первом фрагменте: Направление результирующей (силы) в плоскости.. и т.д.
Там же: угол между результирующей и...

 perevod2009per

link 19.06.2009 9:24 
Спасибо!

 

You need to be logged in to post in the forum