Subject: Россия враскорячку стоять не умеет Вот такую фразу сказал сегодня Путин Обаме!Интересно, как это перевел переводчик? Я уже несколько часов думаю, как бы это перевела. Но получается совсем грубо, только смысл (подлаживаться под интересы Америки), а интонацию эту и экспрессивность не удается. |
довольно вольно, но: "OK! We will reduce out nuclear potential" |
Option: Russia cannot [afford to] work/in not in the habit of doing her work half-assed |
есть очень хорошее выражение wide stance |
В контексте только понятно становится: "Что касается нас, если стоим одной ногой в прошлом, а другой - впереди, то, знаете, у нас в народе есть не очень литературное слово: мы враскорячку стоять не умеем" Никакого подлаживания нет, совсем другой образ. Сказано в ответ на слова Обамы: "Я считаю важным, что даже при нашем продвижении вперед вместе с президентом Дмитрием Медведевым Путин понимает, что подходы к американо-российским отношениям времен "холодной войны" уже устарели и настало время идти вперед другим путем", - добавил Обама. Путин, по его словам, "одной ногой опирается на старые методы ведения дел, а другой - на новые". |
Мы в раскорячку стоять не умеем, мы твердо стоим на ногах и всегда смотрим в будущее. Об этом заявил Премьер-министр России Владимир Путин, комментируя слова Президента США Барака Обамы о том, что российский Премьер "одной ногой стоит на старых методах ведения дел, а второй - на новых". http://news.liga.net/news/N0924741.html Option based on the above: We cannot/haven't learned to stand/are not in the habit of/used to standing with our legs bent at knees sideways, we keep our feet firmly on the ground and look into the future. |
но он говорил это не Обаме, а журналистам, так что переводчик не понадобился |
with our legs bent at knees sideways - ну так это есть wide stance :))) |
nephew Ну, я понимаю, это. Просто не успел прочесть Ваш пост:) Ну, по крайней мере not too wide of the target. Ну, подбодрили бы молодого коллегу:) |
да я шутила, про wide stance можно прочесть в интернете на "Senator Larry Craig + wide stance" если бы мне пришлось переводить, я бы как раз избегала сортирных ассоциаций, а подумала бы в направлении "шпагата", тем более, что в англо это называется Russian splits |
я думаю, уже есть где-то список "Путизмов" в английском переводе... "мочить в сортире", "стоять в раскорячку"... |
|
link 3.07.2009 19:10 |
А какую ассоциацию он имел в виду? С позой для соития, что ли? Так и переводить надо..... |
|
link 3.07.2009 19:13 |
И отродясь народ эту позу использовал - иначе в катехизисе грех мужеложества не осуждался бы........ |
Мочить в раскорячке... Штирлиц бежал в припрыжку. В припрыжке наливали свежее баварское. |
|
link 3.07.2009 19:35 |
Здравствуй, дорогой...... И за 700 лет до баварского поза была вполне бытовая... Не надо тут тень на плетень.... Анатом наш знатный....... |
Russia can not and will not give up! |
We shall overcome, since we are sure-footed. |
|
link 3.07.2009 19:43 |
А кто говорит про гив ап? Как привыкла, так и стоит. Ничего обидного. Объясните хоть любому члену НАТО, ну хоть Литве, что вилл нот, а то только Грузии можете, да, патриот вы наш? |
legs akimbo |
Russians don't stand legs apart, Putin says in a dig at Obama http://www.google.com/search?hl=en&q=putin+"legs+apart"&btnG=Google+Search&aq=f&oq=&aqi= |
Да. Патриот. И что? Объяснять членам НАТО бывает надо и в такой эмоциональной форме (иногда официоз и протокол не доходит до сознания чужестранцев). Живу и люблю свою страну и в радости и в горести, а политика это такое дело, где могут и шею сломать. А чио вы имели в виду, под выражением "как привыкла так и стоит"? Россия не привыкла, а создаёт такую позицию. Хотелось бы, чтобы такая позиция только укреплялась и укреплялась, чтобы почва из-под ног не уходила никогда, поэтому -sure-footed - это как раз про то, что не"враскорячку". |
интересно, такие фразы у политиков типа Путина спонтанно возникают или это все же обдумано заранее? "раскорячка" же дело такое -- то ли неудобная поза просто (тогда sure-footed пойдет), а мож и... это... мол, "не поимеете нас"... |
Думаю, спонтанно, в сердцах, когда - ну достали уже..! И неудобная поза и "не поимеете нас..." - одно значение. Когда неудобно, не фиг и иметь (врешь - не возьмешь..!) |
в standing legs apart не подразумевается раскорячность, это могут быть и "ноги на ширине плеч" из физзарядки. лучше это, учитывая спортивный опыт Путина |
прям уж достали... Такие фразы расчитаны на российскую аудиторию -- авторитета себе подработать еще. А на Западе опять руками разведут и вспомнят про Никиту Хрущева с ботинком в руке... Some things never change... |
nephew, да это раскорячностью не назовешь. Тогда - Russia is unable to go on hands and knees... we are sure-footed! |
вы путаете "в раскорячку" с "на карачках" |
не путаю - не надо..! Поэтому sure-footed!!! |
|
link 3.07.2009 21:27 |
Тов. Путин имел в виду совершенно определенную позтцию - враскоячку, т.е. с отставленным задом и ягодицами врозь - т.е. в готовности принять.... внутрь... |
Вот поэтому РОССИЯ, слава Богу, стоять так не умеет и учиться этому не будет! |
вспомнилось: Штирлиц сел в раскорячку. Раскорячка, немного потарахтев, двинулась с места... |
argonik -- молодец! Героем будешь! ))) |
Igor Kravchenko-Berezhnoy, это у него нечаянный бонмо получился (хотел, как лучше...) - сказал-то в ответ на обамовское "/Путин/ одной ногой опирается на старые методы ведения дел, а другой - на новые". Т.е. по рисуночку nephew - левая нога в прошлом, а правая уже в будущее ступила. Но ВВП вот считает, что Россия, поднявшись с колен, так стоять не умеет, только обе ноги вместе исключительно в настоящем моменте. Ни прошлого, ни будущего... |
ну да... хотел "как лучше", а получилось "как всегда" |
|
link 3.07.2009 22:51 |
У этой раскоряки (вы бы поглядели, как оно на горных лыжах "катается" с охранниками за спиной) корова на льду просто белый лебедь против этого позорища) - так вот оно имеет свои газпромовские лыжные угоддья как раз в Сочинском заповеднике, объекте всемирного наследия ЮНЕСКО - по этой причине структуры ЮНЕСКО уже добились переносак ряда олимпийски-х объектов к чертовой матери из Сочи - и надеюсь, еще добьются -- не коровам там на лыжах катаься, уж точно |
|
link 3.07.2009 22:53 |
ну да... хотел "как лучше", а получилось "как всегда" да нет, это он по Фрейду правду сказал - стоит в позе для С о И т И я |
we don't sprawl - we stand tall) |
спасибо демократии! |
|
link 4.07.2009 0:27 |
Демократии скажите спасибо, что появилась такая профессия, как переводчик - а то б сидели сейчас в НИИ и про шайбы переводили за 100 р в месяц - с перспективой делать то же за 150 к пензии |
--да нет, это он по Фрейду правду сказал - стоит в позе для С о И т И я-- возможно и по Фрейду... как там? от любви до ненависти один шаг... вот так же и с "комплексом неполноценности" и "манией величия" 8) |
А я и говорю - СПАСИБО ДЕМОКРАТИИ! Свобода слова, свобода выбора и т.д. |
|
link 4.07.2009 2:35 |
**А я и говорю - СПАСИБО ДЕМОКРАТИИ! Свобода слова, свобода выбора и т.д.** И кого ж вы и когда в последний раз "свободно" выбрали? Я на выборы с 99 г не хожу - мне претит участие в балагане для баранов и "выбирать" это мешковатое у**бище на лыжах. Я, знаете ли, мастер спорта по фрирайду (слыхали?) -- я для чемпионов мира тексты по спортивному катанию перевожу - - так каково мне-то глядеть, как этот экскьюз за лыжника гребет под себя Красную поляну - красу и гордость Кавказа?? Вам самим-то не стыдно? А вы вообще, по Щедрину, в вашем патриотизьме различаете "Отечество" и "Ваше превосходительство"? Нет? Так почитайте Щедрина, потом поговорим. |
|
link 4.07.2009 4:09 |
President Barack Obama told The Associated Press on Thursday that he thinks Russian President Dmitry Medvedev understands the need to move away from Cold War-style confrontation, but that "Putin has one foot in the old ways of doing business and one foot in the new." Putin responded Friday in characteristically colorful language. State news agencies quote him saying that Russians don't know how to stand so awkwardly with their legs apart. Instead, Putin says they "stand solidly on their own two feet and always look into the future." yahoo! news |
"colorful language"... now there's the understatement of the century... |
"Что касается нас, если стоим одной ногой в прошлом, а другой - впереди, то, знаете, у нас в народе есть не очень литературное слово ..." "Мы твердо стоим на ногах и всегда смотрим в будущее. Это особенность России." А вот некий Толстой (АК, но не автомат) почти уже 150 лет назад как эту ситуацию вполне литературными словами описал: 9 10 Впрочем, и премьер-министр (современный) тоже по-своему прав: стоять в раскорячку между прошлым и будущим мы не умеем. Поэтому так в этом виде и стоим, не умея, на скользком своем граните ;) А вообще Алексей Константинович тогда сегодняшнюю нашу действительность описывал изумительно :) 39 |
From yahoo! news (see previous post by donkey_hot) State news agencies quote him saying that Russians don't know how to stand so awkwardly with their legs apart. Instead, Putin says they "stand solidly on their own two feet and always look into the future." А я бы перевела последний фрагмент: И так ясно, что two feet, а не three feet. И потом, почему look into the future, а не look to the future? И еще: What do you make of this? Может быть я не права? |
совершенно определенную позтцию - враскоячку, т.е. с отставленным задом и ягодицами врозь - т.е. в готовности принять.... внутрь... doggy style? |
совершенно определенную позтцию Отнять у людей право видеть во всем сексуальный подтекст невозможно - Фрейд не позволяет :-) |
|
link 4.07.2009 11:25 |
sascha +12 итак, чо сказал Вова, мы знаем. А вот коммент другого политика, Пола Крэйга Робертса, бывшего заместителя министра финансов во время первого срока президента Рейгана, а также ответственного редактора в газете Wall Street Journal -- "the Washington Post reported President Obama’s claim that Russian Prime Minister Putin is a person who lives partly in the past, with "one foot in the old ways of doing business and one foot in the new." If Putin has "one foot in the new," he is ahead of Obama who has both feet in the past. Obama said that Putin needs to learn that "the old Cold War approaches" to relations with the US are "outdated." The Post reported this as if a failure of Putin’s is endangering US/Russian relations. The Post did not point out that it is Obama, not Putin, who has wars of aggression against three independent countries—Iraq, Afghanistan, and Pakistan, with a fourth war threatened with Iran. We know for a fact these wars originated in Bush administration lies and deception, but Obama continues the occupations and expands the wars, thus endorsing the deceptions." статья польностью на |
Вспомнилось из фильма "Время цыган": "Бабушка, следи хорошенько за моей невестой, чтобы она не задирала свои ноги в небо, а крепко стояла обеими на земле"! Хе-хе-хе... У не это ли Путин в виду имел. Что имею, то и введу... :):):) Бей патриотов, спасай Россию! |
to stand awkwardly with their legs apart -- по-моему, совершенно адекватная и точная передача смысла. И "сексуальный подтекст" прекрасно сохранен. Не думаете ли вы, что иностранцы не понимают таких очевидных образов? Обсценная лексика и colourful language, за незначительными вариациями, во всем мире одинаковы. |
|
link 4.07.2009 13:26 |
Тьфу ты.. Вижу **И "сексуальный подтекст" прекрасно сохранен** И читаю - **И "суверенный подтекст" прекрасно сохранен** |
совершенно суверенная сексуальность! :-) |
И сексуальная суверенность. Никому не дадим... пока не предложат хорошей цены :):) |
Раскорячка - следующая поза после поднятия с колен. Попробовал Путин Россию эдак поставить - нестабильность возникает. Вот он Обаме и жалуется, мол " Россия враскорячку стоять не умеет" |
zaharf, давайте-ка без экстремизма и резких выпадов, призывающих к битию патриотов и спасению, таким образом, России. Таким методом Россию вы точно не спасёте. А в высказываниях Kravchenko-Berezhnogo - сплошная желчная злоба вперемешку с пошлостью. Это не есть правильно. |
We in the people have this not very literary word...We (vraskoryachku) do not know how to stand. |
Kirsha, на земле стоят все-таки на feet, а не на legs, речь же о точке опоры. Насчет количества ног вы правы. NYT, как quality media, пренебрегла переводом раскоряки: Mr. Putin, who is often quick with a retort when criticized, seemed to go out of his way on Friday not to take offense at Mr. Obama’s comment. “We stand firmly on our feet and always look to the future,” Mr. Putin said. |
argonik, боюсь, что эти так называемые патриоты России и есть ее самая главная беда. КОгда просто кризис -- они просто "бьют жидов", или там узбеков с вьетнамцами, когда катастрофа, они Россию опять вытаскивают, вместо того чтобы дать ей, наконец, выучить хоть один урок истории. Ура-патриоты и их лозунги насчет "великой и могучей" -- это именно то, что не дает нам нормально жить. А насчет экстремизма -- Вы поосторожней. В "нынешней России" это серьезное обвинение. Можно и за клевету ответить. |
An anonymous Wikipedia author, who may be a professional lexicographer (but I doubt it) or may just be somebody exposed to the rock band "Legs Akimbo," doesn't count as an authority, in my book. I do know that "akimbo" was occasionally used with "legs" before the 1980s, but still meaning "bent." Otherwise, I was merely reporting my own experience as a fairly widely read native speaker of AE. For me, "akimbo" means "bent and sticking out," not "splayed" or "every which way." If I heard somebody restate "one foot here, one foot there" as "limbs akimbo," my thought would be that the speaker hadn't understood what the first phrase means. Somebody with a different experience of regional or generational variations in meaning, like the Wikipedia author, might get it, but I wouldn't. Rachel Douglas США If the context is Putin's rebuff today to Obama's charge that he has one foot in the past, then I would go with legs, not limbs, and with the expression "splayed apart" or "splayed out", which captures the awkwardness of having your two feet in two different directions (while "akimbo", etc., pretty much just means "bent" - and has meant that for a long time, both for arms and for legs; e.g., my paper 1964 Webster's has "legs akimbo" for a tailor sitting cross-legged). But this context, if this is your context, definitely has to do with standing. http://www.proz.com/kudoz/russian_to_english/folklore/3336422-враскорячку.html |
valex, splayed apart кажется верным и имеет true native аромат. Кроме того, кто-то уже внес его в МТ с переводом "враскоряку", в то время как более употребительной формой лично мне кажется "враскорячку". |
zaharf, мне угрожать не надо, не боязно вовсе - я за демократическую Россию, а ваши высказывания носят-таки именно такой оттенок, когда вы призываете во "спасение" России "бить патриотов". Похоже, тогда вы скорее всего говорите о ложных патриотах. Патриот - значит Очень любить свою родину. Вы что не в России живёте и ли вы не россиянин? Хотя это, конечно, роли не играет. Так что давайте "отделять мух от котлет". Я вообще человек миролюбивый - за мир во всём мире - но когда слышу или читаю призывы типа "Бей патриотов" (в данном случае вашем исполнении), именно такие воззвания и приводят к насилию, жестокости, кровопролитиям и т.д. - возмущаюсь до крайности! |
Аргоник, скажите, все патриоты настолько лишены чувства юмора? |
"Бей патриотов! Спасай Россию!" - это вы так шутите? Тут уже не юмором попахивает... |
nephew, Спасибо за ссылку на quality media. Time permitting, прочитаю эту информацию. Отредактированная мной версия yandex news: вариант New York Times: Я подумала, что лучше сказать все-таки to look to the future, а не to look into the future, опираясь только лишь на аналогию ( не знаю, как это назвать) Англичане говорят to look back to the nineties, а не to look back into the nineties (вспоминать девяностые годы). Значит, лучше сказать to look to the future (смотреть в будущее) таков был мой вывод. Хотя в Гугле, кажется, примеры с to look into the future преобладают. Довольно интересно, но в языке можно проводить очень интересные параллели и просто-напросто экстраполировать и строить нужные новые фразы на основании имеющегося языкового опыта. Extrapolation works! |
|
link 5.07.2009 19:12 |
+++zaharf, мне угрожать не надо, не боязно вовсе - я за демократическую Россию, +++ А Вы где ее видели, демократическую? В какие-такие года? Что Вы так ратуете за то, что едва ли могли видеть? Или вы "суверенную демократию" в виду имеете? Дык у нас уже была и народная демократи - с 20 съезда и до самого кердыка, и даже "страны народной демократии" тоже были - Вы этого жаждете? Кердыка еще раз? И кто ж это с Вами в компанию подрядится, на кердык-то? Кто да кто, если не секрет? Поделитесь, интересно же....... |
Игорь, да не волнуйтесь Вы так... зачем расходовать эмоциональную энергию, если в таких вопросах все равно все остануться при своем мнении?... Это как спорить о существовании Бога. |
|
link 5.07.2009 19:40 |
Это, извините, как спорить с позиций обоснованного мнения и с позиций мифа. Надеюсь, Вы со мной согласитесь. |
да хоть с какой стороны... каждый останется при своем мнении, точно Вам говорю... |
|
link 5.07.2009 19:48 |
Это уже на кухне - каждый может остаться при своём. Великое достижение, ничего не скажешь. |
А иностранцы завистливо говорят "Раша"... :)) |
|
link 6.07.2009 4:32 |
Раскоряка, где Скайп с Москвой, демократ суверенный? |
|
link 6.07.2009 8:12 |
+++"Бей патриотов! Спасай Россию!" - это вы так шутите? Тут уже не юмором попахивает... ++++ Уж Вы не грозите ли Вашим патриотизьмом?? А ну как я моим, бета-галактическим, пригрожу - там знаете, Матрица какая? и кто ишшо сверьху окажется, а? |
|
link 6.07.2009 8:18 |
State news agencies quote him saying that Russians то есть можно употреблять quote smb saying, а не quote smb AS saying? |
|
link 6.07.2009 8:20 |
Всех страсть как люблю и с горечью привожу слова вот этой любимейшей песни, на прощанье: ADIÓS MUCHACHOS Letra: Cesar Felipe Veldani Adiós muchachos, compañeros de mi vida, Acuden a mi mente Es Dios el juez supremo. |
|
link 6.07.2009 8:35 |
**zaharf 4.07.2009 16:30 Падаю в ноги, в процессе снимаю шляпу\чалму\кефи\тюбетейкю, сотворяю всё что дозволено законами, припадаю к стопам и остаюсь навеки нем и недвижим...... до следующего пароксизма восторга!!! |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 6.07.2009 8:44 |
Всех страсть как люблю и с горечью привожу слова вот этой любимейшей песни, на прощанье Уж не собирается многоуважаемый ИКБ уйти с Форума? Или просто в отпуск? |
|
link 6.07.2009 8:45 |
Нет, это же должно быть начертано на..... скрижалях!!! Стометровыми буквами при каждои въезде в страну.... и при каждой, чёрт побери, автозаправке!!! Вы гений, zaharf!!! Вы же Национальную Идею родили!!! удаляюсь..... от учителя...... ибо недостоин созерцать..... СВЕРШИЛОСЪ!!! |
|
link 6.07.2009 8:50 |
***Уж не собирается многоуважаемый ИКБ уйти с Форума?**( Дорогой Александр, сон, сон необходим бренному телу, да и выпить на сон грядущий, признаться, ох, как хочется! Очень рад Вас созерцать в здешних палестинах! |
|
link 6.07.2009 19:52 |
Нет, коллеги, как хотите, а жгучий вопрос с нац. идеей решен - **zaharf 4.07.2009 16:30 Хоть сто тысяч кремлиноидеологов сто лет думать будут (чем уж там у них есть) - лучше не скажут! |
|
link 7.07.2009 11:19 |
" лучше сказать все-таки to look to the future, а не to look into the future, опираясь только лишь на аналогию". Можно опираться не только на аналогию, но и на корпусную лингвистику: с помощью поиска по Британскому национальному корпусу получить уверенный ответ на вопрос о том, как обычно говорят носители языка в той или иной ситуации: Поиск по национальному корпусу дает более репрезентативные результаты (в силу особенностей отбора текстов в национальный корпус: http://www.ruscorpora.ru/corpora-intro.html), чем поиск по неупорядоченным текстам ч/з Google. |
|
link 7.07.2009 11:24 |
Ссылка http://www.multitran.ru/c/m.exe?a83&UserNameAlex_Odeychuk получилась битой. Вместо нее - щелкайте на имени пользователя в заголовке сообщения, чтобы перейти на соответствующую страницу, а затем в раздел "Ссылки на ресурсы". |
* вариант look to the future - предпочтительнее* - бред какой-то опираться надо не на гуголь или нацкорпус, а на здравый смысл и словарные значения :) look to и look into - разные значения. |
Сорри, что поднимаю устаревший офф, но вот наткнулась случайно на статью, в которой тоже давалась оценка этой ситуации: Translators were baffled by Vladimir Putin's recent response to President Obama. Leading up to his summit in Moscow, Obama had announced that the Russian premier had one foot in the old way and one foot in the new. "We cannot stand v raskoryachku," Putin replied in a steely voice. Everyone understands that this rarely used idiom refers to an awkward position, but not even native speakers can visualize it. For some, it evoked nonconsensual sex. For others, it suggested bowleggedness. The best translation was posted by a BBC Russian Service producer on Facebook: "one leg here, one leg there, with the bottom asking for trouble." :)) |
))) |
и еще по теме офф-поста: Мишель Берди, сегодня, из колонки в The Moscow Times http://www.moscowtimes.ru/article/1016/42/379422.htm |
статья уходит потом в платный архив - поэтому делаю copy^paste Getting All Bent Out of Shape I have to admit that my ears perked up the other day when I heard Prime Minister Vladimir Putin say: “ … у нас в народе есть такое не очень литературное слово … ” (Our people have a word that isn’t exactly standard literary language … ). Oh, boy. Time for another Russian lesson. (c) Michele A. Berdy is a Moscow-based translator and interpreter. |
Alexander Oshis ✉ moderator |
|
link 10.07.2009 14:08 |
О, очередная Мишелька. Спасибо, коллеги. |
Очень поздно я со своими мыслями, но можно было обыграть ситуацию Russia can't spread its legs - здесь тоже есть сексуальный оттенок, но каждый бы понял в меру испорченности |
Я, честно, говоря, не совсем понимаю, почему многие из обсуждающих видят сексуальный подтекст в этой фразе Путина. У Ожегова "раскорячить" - раздвинуть врозь, растопырить, например, раскорячить ноги. И ничего про отставленный зад. В годы застоя был такой анекдот: в клубе идет лекция о нашем коммунистическом будущем. Лектор говорит: Сейчас мы одной ногой стоим в социализме, а другой - в коммунизме. Голос из зала: И долго мы будем так враскорячку стоять? По-моему, явная аналогия с фразой премьера. |
You need to be logged in to post in the forum |