DictionaryForumContacts

 maricom

link 12.07.2009 7:49 
Subject: low laser powers and gain levels
Уважаемые специалисты! Подскажите, пожалуйста, как перевести выделенное сочетание в следующем абзаце:

At the heart of the A1 system is Nikon's totally unique hybrid confocal scan head. Nikon engineers have enhanced the optical efficiency and minimized light loss to never before attained levels. This has produced a system with exceptional sensitivity which in turn permits the use of extraordinarily LOW LASER POWERS AND GAIN LEVELS. The benefit is that live specimens remain alive longer and fluorophores bleach significantly less. At the same time, objectionable system noise is avoided.

В основе системы А1 лежит уникальная гибридная конфокальная сканирующая головка Nikon. Специалисты Nikon усовершенствовали оптические характеристики до невиданных ранее уровней и свели к минимуму потери света. Благодаря этому система обладает потрясающей чувствительностью, что в свою очередь обеспечивает возможность использования чрезвычайно низкой ???. Преимущество состоит в том, что живые образцы остаются живыми в течение более длительного времени, а флуорофоры обесцвечиваются в значительно меньшей степени. В то же самое время устраняется шум системы, вызывавший ранее большие неудобства.

Спасибо!

 Godzilla

link 12.07.2009 8:37 
...низкой мощности излучения и малого усиления.

Всё легко объяснимо.

Низкая мощность лазера не повреждает облучаемые биообъекты, а малый уровень усиления снижает шумы.

Поэтому для работы с такими текстами надо быть не гуманитарием - лингвистом, а инженером.
Это не о Вас, а в принципе, не обижайтесь.

 Tante B

link 12.07.2009 9:21 
Потрясена "потрясающей чувствительностью"...

 maricom

link 12.07.2009 9:47 
Спасибо! А "потрясающая чувствительность" - это не мое изобретение, а взято из опубликованной брошюры одной уважаемой фирмы...

 Enote

link 12.07.2009 10:25 
уж тогда усильте - сногсшибательная чувствительность :)

высочайшая

 

You need to be logged in to post in the forum