DictionaryForumContacts

 A_Ander

link 26.07.2009 13:28 
Subject: технический газ
Пожалуйста, помогите перевести, "технический газ". Это ведь не то, что технологический газ? какая разница?

Выражение встречается в следующем контексте:
Основными потребителями цеолитов являются кислородные заводы, заводы по производству технических газов и металлургические заводы, которые получают цеолиты для воздухоразделительных установок

Заранее большое спасибо!

 Tante B

link 26.07.2009 15:30 
В ГОСТах газы различаются по чистоте:
особой чистоты, повышенной чистоты и технический

 A_Ander

link 26.07.2009 15:43 
технический газ это - service gas?

 %&$

link 26.07.2009 15:56 
commecial gas

 A_Ander

link 26.07.2009 17:16 
commerical - товарный газ - это то же что и технический газ?

 %&$

link 26.07.2009 17:24 
**commerical - товарный газ** - так точно.
Согласен: service gas
+ process gas

 Val61

link 26.07.2009 17:27 
Я, конечно, извиняюсь, но в данном контексте (завод технических газов) это все же industrial gases. По ходу, technical gases также гуглится, хоть и изрядно пожиже.

Технический газ это вовсе не то же, что и технологический газ, аскер угадал правильно. Технические газы - газы, получаемые из воздуха, путем его разделения на составляющие: азот, кислород, инертные газы и т.д. Выработкой (они там у себя говорят - наработкой) таких газов занимаются именно заводы технических газов. А вот газы технологические: аммиак, ацетилен получают уже на хим. заводах, это совсем другая индустия.

 

You need to be logged in to post in the forum