DictionaryForumContacts

 Iv_lar

link 29.07.2009 0:08 
Subject: с корабля на бал
Как бы вы перевели эту фразу? речь идет о том, что люди на следующий день после похода были на свадьбе. Спасибо!!!

 Krio

link 29.07.2009 0:22 

 Iv_lar

link 29.07.2009 0:52 
Спасибо, но может быть кто-нибудь может что-то лучше посоветовать?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:25 
Не берусь советовать лучше С.И.Лубенской -

straight from one's travel into the social scene

one minune a traveler, the next a socialite

off the plane (boat,etc), and into the party

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:25 
Не берусь советовать лучше С.И.Лубенской -

straight from one's travel into the social scene

one minune a traveler, the next a socialite

off the plane (boat,etc), and into the party

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:28 
alk, уважаемый, можно что-нибудь сделать с этим двойным постированием, хотя бы?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:35 
Таки признайте, что Пушкин был мировым гением и не всё только заимствовал у Европы. Бростье искать аналогии и поверьте Лубенской.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:35 
Таки признайте, что Пушкин был мировым гением и не всё только заимствовал у Европы. Бростье искать аналогии и поверьте Лубенской.

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:36 
Alk, а? так теперь всегда будет?

 Igor Kravchenko-Berezhnoy

link 29.07.2009 1:40 
Аскер, если вам нужен поэтический перевод этой формулы по Пушкину, то в инете есть минимум три разной дерьмовости перевода "Евгения Онегина" - найти их легко

 Iv_lar

link 29.07.2009 12:19 
Спасибо! Наверное нужно просто чем-то заменять эту фразу, в зависимости от контекста. Т.к. все off the boat into... не понятны обычным американцам?

 

You need to be logged in to post in the forum