|
link 11.08.2009 8:27 |
Subject: Nо greater injury can be inflicted upon men than to wound their reputation Помогите красиво перевести цитату из Дж. Кальвина.
|
Вар.: Самый болезненный способ уязвить человека это дискредитировать его репутацию |
|
link 11.08.2009 8:43 |
По возможности требуется исключить западные заимствования или свести их к минимуму. Штиль того требует (перевожу комментарий на Псалтирь). |
А почему Кальвин вдруг стал Дж.? http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B2%D0%B8%D0%BD,_%D0%96%D0%B0%D0%BD или (традиционно) Иоанн |
Какой "штиль"?? не пытайтесь усидеть на двух стульях. С чего вдруг Кальвин у вас должен говорить, как протопоп? |
|
link 11.08.2009 8:55 |
зарапортовался, сорри, Жан, конечно же |
вариант %&$ хорош, но если нужно латинизмы исключить то ...чем опорочить его (доброе) имя извините за любопытство Александр, Ваши заказчики не протестанты? |
или мой вариант Нет более разрушительного способа навредить человеку как опорочить его доброе имя |
|
link 11.08.2009 11:00 |
Протестанты, а как же, кто еще сегодня такую литературу издавать будет? Наш Филарет (белорусский) пару лет назад признавался (устроили нам с ним встречу), что толкования-комментарии они (православные) берут в основном у нас (протестантов). Это его слова. За вариант спасибо! |
|
link 11.08.2009 11:10 |
Пока беру "Самый болезненный способ уязвить человека – это опорочить его доброе имя" |
You need to be logged in to post in the forum |