DictionaryForumContacts

 maricom

link 24.08.2009 16:37 
Subject: lines (manufacture of wafers)
Будьте добры, подскажите, что за "линии" такие и как это слово здесь лучше перевести на русский. Речь идет о полупроводниковых пластинах. Спасибо!

Manufacturers in this industry must always keep a close eye on production-related issues at the wafer's edge as well as possible defects in the sub-micron range such as contaminating particles, open lines and shorts between lines.

В этой отрасли промышленности производители должны всегда строго следить за всеми нюансами изготовления пластин и иметь возможность обнаруживать дефекты на субмикронном уровне, такие как загрязняющие частицы, открытые (незамкнутые?) линии?? и короткие замыкания между линиями??.

 В. Бузаков

link 24.08.2009 16:50 
open=обрывы, размыкания, разрывы подсказывает старый словарь по микроэлектронике...

 maricom

link 24.08.2009 17:04 
А "линии" - все-таки что это такое? Что размыкается-то? Или можно прямо так и оставить слово "линии"? И еще: "короткие замыкания между линиями" - это пойдет? Или совсем полный бред?

Очень прошу ответить! Спасибо заранее.

 Chuk

link 24.08.2009 19:13 
может быть "токопроводящие линии"?

 lisulya

link 24.08.2009 20:41 
или просто "проводящие линии" или даже просто "линии"? В викепидии под "Интегральная схема" (технология) упоминают "ширина полосы" (line width) -- но это термин литографический (и я не уверена, что переведен там на русский правильно).

http://ru.wikipedia.org/wiki/Чип

 

You need to be logged in to post in the forum