Subject: Помогите правильно и красиво сказать на русском Помогите, пожалуйста, красиво сказать на русском языке фразу ниже. Задача перевести так, чтобы не было оттенка перевода с английского на русский язык.А у меня получается сплошная калька... ((( 'Company's strategic plans are firmly anchored in its industrial orientation and its commitment to profitability.' и вот это.. Это про миссию компании: Спасибо за помощь. |
м.б. Стратегические планы компании [строго] соответствуют направлению ее деятельности в промышленности и направлены на получение прибыли. |
По первому, вар. Деятельность нашей компании ориентирована на доходные области промышленности По второму, вар. Тщательное изучение технологии и промышленного опыта составляет ценность наших продуктов (услуг). Широкий выбор наших услуг в сфере IT подойдет для решений технологических задач. |
Стратегические планы компании определяются родом ее деятельности при условии (сохранения) рентабельности. Наша успешная работа опирается на опыт и знание тонкостей технологии и особенностей отрасли, а широкий спектр услуг, предлагаемых в области ИТ, испрользует технологические возможности на благо бизнеса. ЗЫ: Компания, судя по таексту, ИТ-шная, значит термин "промышленность" здесь применять не надо. Industry можно переводить по-разному... |
Всем спасибо большое за варианты. Компания действительно ИТ-шная. Поэтому из всех вариантов сейчас составлю один наиболее подходжящий под нас! Еще раз спасибо :) |
You need to be logged in to post in the forum |