DictionaryForumContacts

 bankolya

link 14.09.2009 8:42 
Subject: whoopee
Старый английский немой фильм с участием великих Лорела и Харди We faw down.

Нужен звукоподражательный аналог английского whoopee.
Вернее, так: Харди говорит Лорелу: Make whoopee!
Тот толкнул кого-то, тот упал, Лорел говорит: whoopee!
Стянул скатерть со стола, все попадало, говорит: whoopee!
И так далее.

Как лучше?
Бах? Бум? Шмяк? Бряк?

Спросили чистого американца, что это такое, то объяснил, что make whoopee означает некий конкретный акт сексуального характера. Но как-то это не годится. Тем более, фильм 1927 года. Да и нет тут звукоподражательного слова. Не трах же.

 Dmitry G

link 14.09.2009 10:30 
Оп-па-а! опаньки!

 mikebullet

link 14.09.2009 11:13 
Это типа шумная безбашенная гулянка.. как у Металлики в клипе "whiskey in the jar".. так что, имхо, и переводить нужно соответственно "Повеселимся, ребятки? Эгегей!".. в таком духе (фильм не видел, не знаю насколько соответствует)

 bankolya

link 14.09.2009 16:45 
Оп-па-а! лучший вариант. Да и созвучно. Спасибо!

 mikebullet

link 14.09.2009 16:49 
сделай опа? глубоко))

 Баян

link 14.09.2009 18:16 
бдыщ ))))))
бабах

 Juliza

link 14.09.2009 20:17 
whoopee = a spontaneous expression of delight or joy

По-моему, типа нашего ах!, ура! или ух-ты! (восторг, короче).

 

You need to be logged in to post in the forum