DictionaryForumContacts

 grigolga

link 14.09.2009 13:05 
Subject: Your personal safety is not an option
как бы это красиво перевести?
Your personal safety is not an option…safety starts with you!
В вашей личной безопасности не может быть вариантов ....... безопасность начинается с каждого из вас!
или
Вы не можете жертвовать своей личной безопасностью ......

контекст:
Условием принятия на работу работников и подрядчиков компании GE является соблюдение требований по охране труда. Основанием для прекращения работ являются нарушения политик и процедур безопасного проведения работ.
Your personal safety is not an option…safety starts with you!

 2eastman

link 14.09.2009 13:19 
consider:
Что касается вашей личной безопасности, вариантов (компромиссов) быть не может ....... безопасность начинается с каждого из вас!

 mikebullet

link 14.09.2009 13:30 
Никаких отступлений от правил личной безопасности..

 askandy

link 14.09.2009 13:52 
Cоблюдение требований ОТиТБ отдельными работникам - залог обеспечения безопасности производства

 malegran

link 14.09.2009 14:52 
Персональная безопасность - не предмет выбора, но долг каждого!
Хотя это почти поэзия :), для документа а ля СНиП нужен перевод askandy

 Kirsha

link 14.09.2009 16:00 
Мне кажется, что этот пример просто идеально подходит для иллюстрации антонимического метода перевода:

Соблюдение правил личной техники безопасности [каждым работником] является обязательным требованием. (И дальше по Асканди): Это залог обеспечения безопасности всего производства.

See МТ:
option – предмет/ право выбора, факультативная возможность
optional - что-либо необязательное, факультативное
Делаем разворот на 180 градусов (антонимическую замену) и получаем - что-либо обязательное, не подлежащее обсуждению, т.е. требование.

 grigolga

link 14.09.2009 20:13 
спасибо за варианты

 

You need to be logged in to post in the forum