Subject: - не прикрывает другую сделку Подскажите, пожалуйста, как перевести следующее выражение в Договоре. (Ну не употреблять же cover up another transaction?) Может, кто встречал в договоре?- настоящий Договор не прикрывает другую сделку и направлен на реальное наступление последствий, обусловленных в нем; |
|
link 20.09.2009 3:33 |
Договор = сделка? (does not) alter / replace / mend / modify как варианты... |
или, IMHO Nothing in this Agreement is intended to hide any other transaction....... |
supersede? |
Спасибо за советы, что-то у алешаBG совсем рядом. Но может есть еще варианты? |
nothing in this... applies to any other transaction? или с другой стороны this ... exclusively applies to the transaction herein without any relevance (чую, что есть лучше слово, чем relevance) expressed or implied to any other ...? Just a thought |
imo, cancel |
Да нет, не отменяет, а прикрывает. Ну т.е. на самом деле вы продаете, а оформляете как дарение, чтоб (к примеру) налоги не платить. Только не разбирайте законодательство по налогам по дарению - речь не о том. Ну, может, еще кто-то подскажет, например, выражение "прикрытие реальной стоимости"? Мне кажется,что это что-то родственное, не аналогичное, конечно, но родственное, а я уже буду думать дальше. Спасибо всем еще раз. |
conceal/disguise/camouflage |
"Ну т.е. на самом деле вы продаете, а оформляете как дарение, чтоб (к примеру) налоги не платить" Я правильно поняла? This Agreement does not apply to a transaction other than the transaction specified herein This Agreement applies to no other transaction except the one specified herein This Agreement governs solely the transaction specified herein. |
1706. почитайте про sham transactions. |
Уважаемый мilitary, понятно, что смысл в том, что Договор не sham transaction. Но в мой текст "настоящий Договор не прикрывает другую сделку и направлен на реальное наступление последствий, обусловленных в нем" это как впихнуть? Кстати, у меня полный ступор. Как сказать: расходы по оформлению договора несет? Если сказать просто " upon" то получиться не только по оформлению, а надо по формлению (заплатил за справки, нотариусу и т.д.). помню это уже объясняли, но тут столько поудаляли..... ВИНОВАТАЯ Я_Я_Я . Не сильно бейте. Накрыло. |
Any costs incurred in connection with the execution of this Agreement shall be paid up by the Purchaser.? |
|
link 20.09.2009 16:16 |
Purchaser shall be responsible for all legal fees, disbursements and other expenses, incurred while preparing and formalizing this Agreement. |
As a courtesy of mine: shelter |
Большое спасибо всем. Мучать больше не буду. Я вам очень благодарна. |
|
link 20.09.2009 17:39 |
Настоящий Договор не прикрывает другую сделку ... - не об этом ли идет речь в цитате, добавленной пользователем Leonid Dzhepko и начинающейся со слов: "Сделка не предполагает наличие двойных договоров": The transaction does not involve any double contracts, hidden payments or special arrangements for the purpose of avoiding Seller’s taxes Сделка не предполагает наличие двойных договоров, скрытых платежей или специальных договорённостей с целью ухода Продавца от налогов. |
Тоже очень неплохо. Спасибо. |
Consider: ...does not cover any other transaction and is intended to invoke consequences provided [for] herein... See RF Civil Code, Статья 170. Недействительность мнимой и 1. A fictitious transaction, i.e. a transaction executed only for form's sake and without the intention to create the legal consequences associated therewith, shall be void. 2. A sham transaction, i.e. a transaction executed for the purpose of harboring another transaction, shall be void. The transaction which the parties actually had in mind shall be subject to the rules applicable thereto, with due regard for its substance. |
You need to be logged in to post in the forum |