DictionaryForumContacts

 Xxxenia

link 3.10.2009 7:36 
Subject: чемоданное сечение цистерны
Пожалуйста, помогите перевести.
Чемоданное сечение цистерны

Слово встречается в следующем контексте: встречается в технических характеристиках

Заранее спасибо

 Kuno

link 3.10.2009 8:04 
"встречается в технических характеристиках" -- это не контекст. Потрудитесь найти значение слова "контекст".

 Xxxenia

link 3.10.2009 8:10 
Объем цистерны, м3 15,8
Плотность, т/м3 0,83
Поперечное сечение Чемоданное
Отсеков, шт. 2
Материал Сталь Ст3СП 5 кат.
Шасси МАЗ-6303А5-340
Колесная формула 6х4
Мощность двигателя, кВт (л/с) 233 (330)
Габаритные размеры, мм 7 900 х 2 500 х 3 520
Снаряженная масса, кг 12 460
Полная масса, кг 25 100
Распределение нагрузки, кгс Передние колеса Задние колеса
Полной массой: 6 500 18 600
Насос 1СВН-80А
Высота самовсасывания, м 4,5
Привод от коробки отбора мощности через кардан-ный вал
Рукава Напорно-всасывающие рукава ДУ 75 4х3 м
Тип соединения БРС Elaflex

 Erdferkel

link 3.10.2009 8:20 
зачем тут контекст, когда картинки есть?

 Kuno

link 3.10.2009 18:15 
Картинка замечательная, но не даёт ответа на вопрос, как это перевести на немецкий. Kofferschnitt? Как-то сомнительно.

 Kuno

link 3.10.2009 18:18 
Пардон, это же английский форум. Всё равно. suitcase section? Не верится.

 Erdferkel

link 3.10.2009 21:27 
Kuno, Вы прям как Станиславский! "не верю"!
Почему при взгляде на картинку Вам так хочется перевести дословно? мне вот не хочется. А хочется посмотреть, например, в английском гуголе виды цистерн с аналогичными очертаниями... и как они там называются...

 Mumma

link 3.10.2009 22:09 
не назвать ли это flat sided oval tank?
Yuba City Steel is a leader in the truck tank industry, offering oval, flat sided oval and round tanks.
http://www.ycsteel.com/truck.html

 INkJet

link 4.10.2009 6:09 
cross section: rectangular

 

You need to be logged in to post in the forum