|
link 10.11.2009 4:25 |
Subject: stain risk - уточнение термина fire. Опять же характеристики трансформаторного масла, раздел "fire-fighting measures":Extinguishing media which must not be used for safety reasons: Water jet, unless used by authorised people.(Stain risk caused by combustion). Я правильно понимаю, что речь идет попросту об ожогах, то есть при использовании водомета горящее масло, поскольку оно легче, может попасть на кожу? Или здесь что-то другое? |
Да простит меня уважаемый аскер, но сегодня, практически три года спустя после его вопроса, сей ребус озадачил и меня. Так что же это за stain risk, в самом деле? Подскажите, кто-нибудь, пожалуйста! |
Может, имеется в виду риск коррозии? |
Stain risk caused by combustion Думаю имеется в виду это: Избыточный пролив воды при тушении пожара может повлечь за собой большие убытки, чем сам пожар. см. Руководство при тушении пожаров. |
То есть компактные струи воды, вместо того, чтобы потушить пламя, разбросают горящее масло по всем окрестностям, правильно? |
Во-первых посмотрите, круг значений stain, и только потом предлагайте свои варианты Имхо, возможно что тут опечатка: требуется strain strain - деформация, механическая деформация, натяжка, надрыв, перегрузка ... но не факт, а всего лишь гипотеза |
Это не опечатка Такая фраза встречается в Material Safety Data Sheet EXTINGUISHING MEDIA THAT MUST NOT BE USED FOR SAFETY REASONS: Water (stain risk caused by combustion) Знаю, что нельзя тушить горящий мазут водой, поскольку вода способствует растеканию горящего мазута и более интенсивному его горению. |
YanYin + 1 Обычно, если я предлагаю вариант и упоминаю источник, то одновременно даю сылку на соотв. документ |
Спасибо, кажется, начинает проясняться. А источников таких MSDS в гугле - пруд пруди. Только вот ни один из них, собака, не объясняет значение стейн-риска в подробностях. Скорее всего, тут действительно речь идет про опасность растекания горящего масла, которое может опалить/сжечь/запятнать всё вокруг. |
Toropat, категорически с вами не согласна. Это что же я должна еще время свое драгоценное тратить на поиск источника? Изначально аскер должен был дать ссылку на источник, если же не дал, то не стоит и время тратить на такие вопросы. |
Ну не знаю. Мне кажется, аскер дал достаточно контекста. Любой человек, которому доводилось переводить паспорта безопасности материалов, сразу узнает эту формулировку. А тот, кто этих паспортов в глаза не видел, и вообще с этой темой не знаком, извините, вряд ли даст дельный совет. У меня есть неплохая база таких MSDS на обоих языках, но такое словосочетание, как в сабже, попалось впервые. Потому я старую ветку и поднял. |
You need to be logged in to post in the forum |