Subject: правилно ли я перевела, как вы думаете? 1. The flutter kick is the easiest to learn.(инфинитив)Порхающая работа ног в плавании –самый простой прием обучения . 2. In the discus and hammer events athletes throw from “a cage” to protect spectators from wild throws. |
...в огороженном сеткой секторе... |
порхающая работа ног? Мохаммед Али счастлив :-)) у атлетов называется сектор |
Спасибо, А причем здесь М.Али, непонятно. |
Ногами перебирают в процессе плавания, не не порхают. |
from “a cage” - из зоны (сектора) метания, защитной ограждением |
The flutter kick is the easiest to learn. -- Легче всего научиться делать... |
The flutter kick is the easiest to learn Легче всего освоить технику работы ног типа "ножницы" (представляющую собой чередуюущиеся удары в вертикальной плоскости/махи вверх-вниз). |
Спасибо, а где вы посмотрели такой вариант? или раньше встречали где-то? |
посмотрели что значит flutter-kick? или "легче всего"? |
порхать... удары... все-таки, похоже, плавать вы учите Мохамеда Али :-))) |
техника "ножницы" + 1 Redni, а какой у Вас вариант? |
все уже написали, просто кое-где вырежьте, кое-где склейте, отредактируйте и сдавайте |
ага... ясно... )) спасибо |
я рад, учитесь :-) кстати, зоной сектор тоже называть не надо. Можно еще кругом |
да Вы меня как раз ничему и не научили )) Кстати, Ваши варианты были относительно метания, а не плавания... |
я снова рад (что не учил), иначе мне было бы стыдно :-)) |
да? а что я неправильно перевела здесь? |
да нет, я просто шучу :-) |
yeah... whatever... |
You need to be logged in to post in the forum |