|
link 7.12.2009 18:45 |
Subject: Помогите подобрать необходимое слово, по Англ.Overuse Здравствуйте Уважаемые участники форума multitran.ruВот уже несколько дней не могу найти слово, наиболее подходящее для работы которую я не стану здесь выкладывать, а лишь скажу что в Английском языке наиболее подходящим аналогом такого слово является overuse то есть, грубо говоря переиспользовать :) Я не могу использовать слово злоупотреблять так как злоупотреблять можно и доверием и должностным правом. Необходимо слово которое опишет что кто-то слишком сильно использует вещь, грубым, изматывающим образом... То есть перенапрягать, истощать, опять таки злоупотреблять, итак далее. - Заранее спасибо за Ваши отзывы |
|
link 7.12.2009 18:49 |
чрезмерное использование/пользование/употребление в этом же ряду: >> злоупотребление<< алкогольными напитками вредит вашему здоровью (надпись на этикете "огненной воды" :-) |
эксплуатировать на износ |
Что за вещь? |
|
link 7.12.2009 19:33 |
Это должно быть одно слово. Я не знаю, перегружать, измотать, испортить (только испортить это не совсем правильно так как смысл не в том что вещь была разрушена. Она просто была использована слишком часто, на изнурение...) Но все эти слова предполагают широкий размах смыслов. Например переусердствовать можно избив человека. А смысл в том что эта вещь была использована слишком грубо, и на выжимание всех соков... |
delta +1 |
"А смысл в том что эта вещь была использована слишком грубо, и на выжимание всех соков..." delta +1 "Что за вещь?" Заезженная пластинка, видавший виды патефон, затертый френч ... "Чебоксары, чебуреки ... а чебурашки нет" (с) |
загнать |
Если речь о земле, то её истощают. |
|
link 7.12.2009 20:04 |
Речь, на данный момент идёт о какой то самой простой неодушевленной вещи. Пусть это будет автоматическая винтовка или автомобиль который используется в суровых условиях грубым образом. |
Самым грубым образом? заездить зафекалить.... |
авто можно "заездить вусмерть" |
доконать, добить |
Fallout_90 боюсь, что вне конкретного контекста варианты могут быть самые разные... одним словом, пожалуй, не получится: (особо) не церемониться с (какой-то вещью) |
заюзаная винтовка :) |
Fallout, может все-таки дадите текст? И почему вам надо именно одним словом это переводить? Иногда чтобы смысл донести надо слов не жалеть... |
|
link 7.12.2009 20:34 |
Безусловно контекст имеет важнейшее отношение касательно самого подбора нужного слово, так если человека или живое существо можно обессилить или извести то скажем, технику можно вывести из строя или просто поломать... Просто дело в том что для Анлийский "overuse" или "overcharge" может означать буквально что угодно в рамках израсходства, в то время как на сайте перевод этого слова значит "злоупотреблять" а злоупотребить, скажем карандашом или батареей нельзя, верно? Злоупотребляют, как правило вредным свойством или властью... по крайней мере это слово не употребишь в таком широком смысле, как можно было бы употребить его английский аналог... |
"не злоупотребляйте карандашом!" реплика в классе художественного училища :) (злоупотреблять I Употреблять что-либо во зло I 1., использовать во вред кому-либо (служебное положение, власть и т.п.) . II Использовать что-либо в большем, чем допустимо, количестве.) |
Interex + 1 |
о некоторых вещах можно сказать "затаскать", "затасканный" (но тоже не универсальное слово) |
хммм... а не путаете ли вы "overuse" с "abuse"? |
изнахрапить |
Interex - 1 :) |
замызгать, замусолить |
|
link 8.12.2009 6:51 |
перенапрячь, поднапрячь, нагрузить, "убить", замучить... |
перегрузить |
You need to be logged in to post in the forum |