Subject: Договоренность о выступлении в качестве гарантов таких-то компаний Для минимализации рисков по проекту были достигнуты договоренности о выступлении в качестве гарантов следующих компаний.....Интересует ваша версия перевода: "договоренности о выступлении в качестве гарантов" Большие спасибки ин адванс! |
|
link 9.06.2005 7:36 |
agreemnts were reached on the following companies acting as guarantors |
Очень ИМХО agreements on acting (standing) as warranters (guarantors) |
IМHO: ... the following companies were agreed to be involved as guarantors ... Как самочувствие? :-) |
warranters не упортребляется для Гарантов! или Guarantor или Surety (поручитель) My version: To negate/minimize risks associated with the project the following companies were invited and agreed to act as the Guarantors: |
Всем спасибо! 2 Ромео - самочувствие вполне сносное, спасибо! Нас каким-то поганеньким вирусом бешенства не очень-то и возьмешь:) Еше не известно, что там с собакой, которая меня укусила... Может сдохла уже, отравившись моей кровью :( ЗЫ. А я кажись успеваю сделать все эти 60 листов перевода (за 3 дня):-) |
Lol! Эх, Катя! а говорила, собак любишь! :))) |
По 20 стр. в день гоните? От это да! |
2 Аристарх: Ну так если с 9 до 23-30ч, так можно и по 20! Плюс мне весь форум помогает с непонятностями всякими:) 2 Рудут: Лен, чесслово люблю:) Просто иногда это не взаимно... |
In order to minimize project risks the following companies were agreed upon to act as guarantors. |
а кто их agree upon-то? они или сами agree, или до свидания :)) |
Согласен с Рудут. Привык к контрактной ситуации когда две стороны согласовывают третьих лиц между собой. |
You need to be logged in to post in the forum |