DictionaryForumContacts

 Tracy

link 9.06.2005 8:41 
Subject: городообразующее предприятие
Не подскажете, как перевести сабж? Это просто характеристика одного завода из технического описания.

 brbr

link 9.06.2005 8:46 
Однажды был вариант похожий по смыслу: ....township industry .....
Можно было бы предложить нечто вроде: This is a township industry development..... или как там еще по смыслу.

 суслик

link 9.06.2005 8:49 
смотрите ссылку
http://www.multitran.ru/c/m.exe?HL=2&L1=2&L2=1&EXT=0&s=градообразующее+предприятие

или, может, описательно? enterprize which develops city infrastructure??

 perpetrator

link 9.06.2005 8:51 
по смыслу: the enterprise around which the city was built

 agu

link 9.06.2005 8:53 
enterprize which develops city infrastructure - это дословник, поэтому не годится, и не верно по смыслу.

 суслик

link 9.06.2005 9:04 
Агу, эхто не дословник, а описательный перевод, а на тему смысла -

ГРАДООБРАЗУЮЩИЙ прил.
1. Связанный с возникновением, развитием города (1*1).
(с) gramota.ru

 Tracy

link 9.06.2005 9:14 
Спасибо! Наверно, все-таки использую local economic mainstay. Посмотреть в Мультитране "градообразующий" не догадалась.
Что ж - урок на будущее. Все ответы в Мультитране. :)

 nephew

link 9.06.2005 10:01 
city forming activity, basic activity

 perpetrator

link 9.06.2005 10:15 
local economic mainstay - оплот местной экономики. По-моему, слишком расплывчато.

 

You need to be logged in to post in the forum