Subject: lesser submetatarsal hyperkeratotic callosities Помогите, пожалуйста, перевести предложение.Трудность вызывает фраза, указанная в теме сообщения. И еще я затрудняюсь правильно перевести словосочетание medical grade в данном контексте: A clinical study was performed to evaluate the efficacy of the Viscoped insole as compared with an ½-inch medical grade Porone insole in the treatment of lesser submetatarsal hyperkeratotic callosities. Заранее спасибо за помощь! |
|
link 24.12.2009 11:56 |
гиперкератотические образования в области костей плюсны? |
Lesser submetatarsal hyperkeratotic lesions can be specifically defined as callus or calluses beneath the heads of second, third, and fourth metatarsals |
Dimpassy, и такое там тоже есть ))) так "гиперкератотические образования в области костей плюсны" - это не правильно? |
hyperkeratotic callosities я бы обозвал участками гиперкератоза, а lesser submetatarsal перевел бы в соответствии с определением, в котором четко указано, что они располагаются на ПОДОШВЕ стопы (у нее еще тыл есть), под ГОЛОВКАМИ плюсневых костей |
Большое спасибо за помощь! А как в данном контексте можно перевести medical grade? |
дайте предложение |
предложение это же |
стелька лечебная |
супер! спасибо огромное!!! |
You need to be logged in to post in the forum |