Subject: сталь-фторлон Кто-нибудь знает, как перевести этот тип материала?спасибо! |
Примерный аналог: Steel-Backed Rulon LR |
ИМХО судя по тому чем пестрит наша мусорка Тогда |
спасибо! суть ясна, а как перевести-то? у меня встречается просто название данного материала. - комбинированные направляющие по координате У: лицевые скольжения (закалённая сталь-фторлон) и боковые качения... |
а если в лоб ибо, как я посмотрю, штука сия есть "отечественна" по своей природе и ареалу обитания и как сказано в писании Some important fibres (Enant, Ftorlon, Vinitron) are originally Soviet innovations. ну типа "ftorlon coated steel" что-ли а там посмотрите :))) |
Да, это российский станок, так что ваш вариант подойдёт. Спасибо! |
Я же предложил вам типовую рыбу: Steel backed Ftorlon |
2 Oo ваша рыба она не такая, она другая - из серии "фторлона усиленного сталью", что, согласитесь, есть 2 большие разницы |
Я дал описание из макмастера, откуда заказываю такие втулки. Устанавливал их не далее как вчера и знаю, о чем говорю |
You need to be logged in to post in the forum |