|
link 13.01.2010 8:00 |
Subject: обратная связь С или обратная связь ОТ? Как правильно, кто знает?
|
С |
связь с связной от прямая или обратная - вторично |
|
link 13.01.2010 8:11 |
ага, спасибо |
is it feedback from client or feedback in control system? |
|
link 13.01.2010 13:09 |
from client |
ну в русском языке насколько я понимаю вообще такого понятия нет - это неологизм из английского.. Но в смысле фидбэка очень часто используется "от" - к примеру: "Мы ещё не получили обратной связи от заказчика." |
не получили ответов, отзывов. Зачем тут обратная связь? |
да ни зачем в принципе - просто модно так говорить , использовать "обратная связь " как перевод для английского слова feedback в деловой лексике... а по-нашему вообще "обратная связь" в этом контексте не используется, но если используете, а мне кажется именно про неё и был вопрос, то: "получили обратную связь от клиента", а не " получили обратную связь с клиентом" |
IAgree, это неграмотное по сути употребление. В русском языке обратная связь рассматривается как процесс поддержания отношения с корреспондентом с целью отслеживания его реакции на некоторые действия . В процессе обратной связи в ответ на что-либо получают: реакцию, ответ, сообщение, мнение и т.д. |
Oo, да это понятно всё, но тем не менее в бизнес-кругах это уже стало нормой.. причём давно и не только говорят но и пишут так... я тоже считаю что дикость, но как там про устав и монастырь было... |
You need to be logged in to post in the forum |