DictionaryForumContacts

 Coleen Bon

link 16.01.2010 18:38 
Subject: Офф. Глубочайшая благодарность
Как давно меня тут не было ))) Здравствуйте, солнцы!

Прошлой весной я в этой теме
писала о благотворительной помощи детям из Люберец.

Сообщаю вам, что мы наконец закончили этот почти что бесконечный проект - и удался не только праздник-конкурс- и подарки, но и забор

Вы знаете, было много помощи как от моих друзей на форуме, так и от совершенно незнакомых пользователей МТ. Всего мы собрали почти пол-миллиона рублей - деньгами и подарками

Спасибо за помощь и за доверие!

Что еще хотела сказать. Дети в качестве благодарности вам нарисовали рисунки, мы их вставили в рамки, осталось как-нибудь передать их вам на память )))

Может, пау-вау устроим по случаю? Потому что имена многих перечисливших деньги я просто не знаю.

 lisulya

link 16.01.2010 20:04 
это достойно быть вверху ))

 Виктор Скляров

link 16.01.2010 20:09 
Всегда готов поддержать бескорыстных людей!

 Виктор Скляров

link 16.01.2010 20:52 
Буду стараться, по возможности, поддерживать эту тему на первой странице. Поэтическими средствами, естественно связанными с переводом.

 Виктор Скляров

link 16.01.2010 21:32 
Угадайте, русский оригинал моего перевода:

We are not destined to embrace
The way our word percepted is
And the compassion, like God's grace
Depends on heaven we are beneath.

 awoman

link 16.01.2010 21:43 
Нам не дано предугадать,
Как наше слово отзовется,
И понимание дается,
Как нам дается благодать

 Виктор Скляров

link 16.01.2010 22:13 
не ожидал так быстро! А вот это чей оригинал?

Katherine, oh, Kathie, Katherinie!
I’m delighted by your own ways,
Like the Christmas tree you’re so skinny
But dressed up you’ll have another weight.

You will have all bloody fancy dresses,
Swear to you by hell and holly ghost,
Like the bitch I stabbed after the passes.
Take the things just as the way they go

Don’t get frightened, Kathie, Katherinie, -
We shall have the glamour in our ditch
We’ll get everything the loot is bringing
And not each year’s marked with killing bitch.

Katherinie, throw away the doubts
Don’t’ you trust the words I just have said
Fetch the sledge, we gonna have a bout!
And the funeral is yet far-fetched

 awoman

link 17.01.2010 6:01 

 Виктор Скляров

link 17.01.2010 8:44 
Точно! Вы снова меня изумили скоростью и полнотой ответа.
Воистину непредсказуема реакция человека на чужое слово. И эта ветка лучшее тому подтверждение. Не перевелись еще люди. неравнодушные к чужой беде. Хотя обычное общение на этом форуме, да и в жизни, принимает нередко не совсем привлекательный оборот.

Когда любимая хвалы мне воздает,
Я верю ей, хоть истину постиг.
Наивным юношей пускай сочтет,
Неискушенным в тонкостях интриг.
Надеюсь тщетно показаться молодым,
В ее глазах, хоть годы уж не те,
Стараюсь верить ее лестной лжи
И лживой оба поддаемся суете.
Но почему ей правду не сказать?
И почему мне не признать, что стар?
Любви привычно шоры надевать,
А старости - бояться возраста.
И потому вру ей, она врет мне,
Все недостатки компенсируя вполне.

 Erdferkel

link 17.01.2010 9:04 
Шекспир узнаваем в любом переводе :-)
Перевод Маршака:
Когда клянешься мне, что вся ты сплошь
Служить достойна правды образцом,
Я верю, хоть и вижу, как ты лжешь,
Вообразив меня слепым юнцом.

Польщенный тем, что я еще могу
Казаться юным правде вопреки,
Я сам себе в своем тщеславье лгу,
И оба мы от правды далеки.

Не скажешь ты, что солгала мне вновь,
И мне признать свой возраст смысла нет.
Доверьем мнимым держится любовь,
А старость, полюбив, стыдится лет.

Я лгу тебе, ты лжешь невольно мне,
И, кажется, довольны мы вполне!

 Виктор Скляров

link 17.01.2010 10:37 
CXXXVIII

When my love swears that she is made of truth
I do believe her, though I know she lies,
That she might think me some untutor'd youth,
Unlearned in. the world's false subtleties.
Thus vainly thinking that she thinks me young,
Although she knows my days are past the best,
Simply I credit her false-speaking tongue:
On both sides thus is simple truth suppress'd.
But wherefore says she not she is unjust?
And wherefore say not I that I am old?
O, love's best habit is in seeming trust,
And age in love loves not to have years told;
Therefore I lie with her and she with me,
And in our faults by lies we flatter'd be.

 Виктор Скляров

link 17.01.2010 11:33 
А вот это можно угадать?

Yet all may drink,
Suffice to opt
To what, wherein,
With whom, when stop.

 Erdferkel

link 17.01.2010 11:54 
Тоже мне бином Ньютона (с) :-)
Пить можно всем.
Необходимо только
Знать - где и с кем,
Зачем, когда и сколько.
Р. Гамзатов

 Виктор Скляров

link 17.01.2010 12:26 
А вот этот гимн откуда?

Скоты Британии, скоты Германии,
Скоты всех стран и геозон,
Ну обратите вы внимание -
О светлом будущем поем

Скорей иль позже день настанет -
Мы Человечество свергнём,
И по полям отчизны нашей
Мы гордой поступью пройдем.

Вынем кольца мы из носа,
Ярмо сбросим с наших шей,
И узды не будет больще,
И кнутов, и палачей.

Все богатства мы поделим
И овес, и сельдерей,
Свёклу и хмели-сунели
Будем кушать в этот день.

Зеленее поля станут,
Чище будет водопой,
Как свобода к нам нагрянет-
Все покроется травой.

Ради этого трудиться
Все должны до смерти мы,
И рогатый скот, и птица
Для свободы всей страны.

Скоты Британии, скоты Германии,
Скоты всех стран и геозон,
Ну обратите вы внимание -
О светлом будущем поем

 tchara

link 17.01.2010 13:12 
Beasts of England

Fox Cubs

 Виктор Скляров

link 17.01.2010 13:54 
Ну вот, а в недавной дискуссии звучало, что никто ничего не читает, не знает и чуть ли не обязан знать. Я мог бы долго продолжать, но, не люблю привлекать к себе внимание, а тут может показаться, что саморекламой занимаюсь, чего я терпеть не могу. Просто ничего умнее не смог придумать, чтобы важную и социально значимую тему вверху удержать. Извините.

 Leshek

link 17.01.2010 21:22 
За что извиняетесь, Виктор? Кто знаком с темой - тому, в любом случае, приятно перечесть, а кто незнаком полезно познакомиться :)

 Неболельщик

link 17.01.2010 22:02 
вот только "полмиллиона" пишется без дефиса. извините за офф.
но тему поднял - как и просили :)

 lisulya

link 17.01.2010 22:04 
тему поднял, зато как тонко "опустил" ))

 mahavishnu

link 18.01.2010 4:13 
Куда деньги надо было посылать? Тоже в порядке поддержания темы на должном уровне.

 Виктор Скляров

link 18.01.2010 8:29 
Там в начале, в первом посте гиперссылка во фразе прошлой весной "в этой теме". А по гиперссылке выясняется, что по смете требовалось 800 тысяч и реквизиты все.

 Kuno

link 18.01.2010 8:56 
Так это ж перенос: пол-
миллиона

 Виктор Скляров

link 18.01.2010 12:27 

GENTLEMEN-DEMOCRATS

Gentlemen-democrats of the nineteenth century
We would very much like to have all you revived
So that you see our present successes
And we would be able to give you rewards.
Each of us all would express his own gratitude:
The farmer – by sickle, the worker – by pick,
The imprisoned – by shackles, by prosthesis- ex-soldier
But as to myself – oh, I would have used brick.

High class! High class!
The USA and Europe prosper
High class! High class!
And we are left with bare…

Gentlemen-democrats of the nineteenth century
Why were you striving and threatening the Crown,
The nature’s not stupid and God isn’t a venture
And you have ignored them and didn’t account
Perhaps you have been planning arrangement of borders,
Restructuring everything – fool's haste is no speed
But the nature can’t follow your stupid orders
And God never reads leaflets with any decrees
High class! High class! The USA and Europe prosper
High class! High class! And we are left with bare…

Gentlemen-democrats, you know the example
When your own good countrymen had effected bloodshed
Killed the aristocrats – the enlightment was ample,
Paris won’t wash from this, though it’s so well-bred .
The truth-seeker Radischev having learned of this carnage
Had almost chewed up his rebellious novel
He took leave of his senses and he stared at garbage
And cursing freemasons sat blankly in hovel.

High class! High class! The USA and Europe prosper
High class! High class! And we are left with bare…

Gentlemen-democrats, hurry up to arise, flirts,
Take a seat at the court, and be judged by fooled mass:
Time to answer for words, Chernyshevskiy and Hertson,
And the dreamer Belinsky, and the wizard Karl Max;
You will answer as well, those who came after them
To deprive our people of land and of justice.
You have turned free-born Russians into the bondmen
Into prison you turned the very Great Russia!

High class! High class! The USA and Europe prosper
High class! High class! And we are left with bare…

Ad astra per aspera!

 Leshek

link 18.01.2010 13:05 
Тальков? О_о Вот это да!

 Coleen Bon

link 18.01.2010 14:49 
Трепачи вы, коллеги )))) Спасибо за заботу!

А по поводу пау-вау что?

 Виктор Скляров

link 18.01.2010 14:52 
Я очень далеко - в Новороссийске :-(

 Vintager-IV

link 19.01.2010 1:14 
Hertson? :LOL:

 Виктор Скляров

link 19.01.2010 21:09 
Hertsen! Surely! If you with to see other blamings pleae see http://www.stihi.ru/2004/09/29-585

 Dmitry G

link 19.01.2010 21:33 
Coleen Bon,
Неправильно ставится вопрос.
Надо вот так: "Коллеги! Встречаемся за рюмкой чая/кружкой морса в пятницу, там-то или там-то, прошу записываться".
;)

 Vintager-IV

link 24.01.2010 8:52 
Уважаемый г-н Скляров!
Конкретно этот "господин-демократ" А.И. Герцен считал, что он - Herzen (от нем. Herz - сердце). И эту фамилию чаше всего и до сих пор именно так пишут латиницей - даже те, кому (например, мне) он не нравится ни как писатель, ни как мыслитель.
По ссылке сходил. Спасибо, почитал не без интереса, хотя и не всё. Честно скажу, в целом Ваши переводы мне не нравятся (за исключением некоторых, ИМХО, удачных мест).
Здесь, ИМХО, неуместен подробный разбор. За такой длинный ОФФ в чужом ОФФе могут побить подсвечниками.
Вы мне только скажите, для кого Вы делали переводы (Ru 2 En) Талькова и Высоцкого?

 

You need to be logged in to post in the forum