Subject: по институционально-функциональному признаку бюрокр. Уважаемые коллеги, как бы вы такого монстра переводили?что-то типа "based on the type of institution"?.. контекст: Состав участников рынка страховых услуг определяется по институционально-функциональному признаку: страховые компании, перестраховочные компании, общества взаимного страхования, страховые агенты и страховые брокеры и иные финансовые организации, оказывающие услуги на страховом рынке. |
сюда же: пункт "Рынок услуг по негосударственному пенсионному обеспечению" как лучше обозвать?.. pension provision что-то мне не нра... scheme? |
1. according to their function and/or the type of institution (they represent) |
2. Private retirement plan service providers (?) |
lisulya, спасибо! а во 2-м случае надо соблюсти шапку с "рынком"... (там этих рынков много перечисляется разных) контекст к в.2: Рынок услуг по негосударственному пенсионному обеспечению определяется наличием спроса и предложения при осуществлении негосударственного пенсионного обеспечения в аспекте взаимодействия негосударственного пенсионного фонда (НПФ) с вкладчиками (юридическими и физическими лицами) по поводу заключения пенсионных договоров и перечисления пенсионных взносов, а также в аспекте взаимодействия НПФ с участниками в связи с выплатами негосударственных пенсий. |
а что вообще такое НПФ? это когда на пенсию сам себе откладываешь? типа IRA? |
lisulya, ну вот тут чуть почитать можно, наверно... http://www.pensionfundsonline.co.uk/countryprofiles/russia.aspx |
тогда это наверное Voluntary Occupational Pensions, согласно этому сайту если надо соблюсти "рынок", то Voluntary Occupational Pensions Funds Market -- как-то так |
упс... non-state pension fund (NPF) |
да, я пишу non-state pension fund (NPF). я имела в виду, как лучше передать "обеспечение"? |
никак... эти фонды никак их не "обеспечивают" я так понимаю... деньги-то не их, а тех, кто их туда положил |
то есть это больше "обеспечение услуг", чем "услуги по обеспечению" |
consider options: The insurance market players vary according to the services they offer and institutions they represent and may include ... non-government retirement plans |
Рынок услуг по негосударственному пенсионному обеспечению определяется -- Non-state pension funds market is supply-and-demand based а куда это вкрутить -- думайте сами, решайте сами... исходное предложение настолько туманно, что и не понять, что им хотели выразить. |
туманно, да... я же не зря указала в теме - "бюрокр." :)) спасибо, lisulya и sledopyt. |
You need to be logged in to post in the forum |