DictionaryForumContacts

 Mary1000

link 17.02.2010 20:00 
Subject: фраза
переведите фразу пжл
они не испытывают трудности в общении с коллегами.

мне совершенно не нравятся все варианты которые я нашла. может кто-нибудь предложит что-нибудь получше.

 lisulya

link 17.02.2010 20:07 
имеются в виду языковые трудности или какие другие? контекст?

 Mary1000

link 17.02.2010 20:13 
нет имеются ввиду социальные трудности. речь о французских менеджерах, которые настолько общительные и раскрепощенные что и не краснеют и не мямлят встречаясь с новыми людьми.

 lisulya

link 17.02.2010 20:20 
без большего контекста:

They have good communication (and social) skills.

 Mary1000

link 17.02.2010 20:42 
ваша фраза переводится как:
у них хорошие коммуникационные и социальные навыки. а мне надо фразу построить именно так, как я указала.
но все равно спасибо)

 Baxter

link 17.02.2010 20:47 
don't have trouble talking to
don't have trouble socializing

 lisulya

link 17.02.2010 21:05 
ну если надо построить ИМЕННО ТАК, то пишите так как написал Baxter.

 Dorian Roman

link 17.02.2010 22:19 
they do not hesitate to contact their colleagues...

 Yippie

link 17.02.2010 22:55 
Mary1000:
FYI, вообще-то в таких случаях лучше писать, что у людей хорошие отношения с... , чем то, что у них нет проблем в общении. Большая разница! Не знаю, чувствуете ли Вы ее.
Baxter перевел, как вы хотели, но lisulya дала по смыслу более правильный вариант для положительной характеристики. Вы его перевели обратно дословно, но адресат будет видеть не Ваш дословный перевод.
И не надо Вам тут переводить communication scills как коммуникационные навыки. (Уж лучше бы сказали "они коммуникабельны"). По смыслу communication scills как раз и означает, что у них с окружающими хорошие отношения.

 

You need to be logged in to post in the forum