|
link 26.02.2010 14:06 |
Subject: ДОГОВОР денежного займа с процентами Подскажите, пожалуйста, как бы вы перевели "ДОГОВОР денежного займа с процентами"?Money rate loan agreement - можно сказать? Или Money interest loan agreement? |
Выкиньте на английском эти проценты, и дело с концом. |
А то еще появятся "Договоры денежного займа с процентами и регулярным графиком выплат". Что тогда делать будем? :0) |
|
link 26.02.2010 14:29 |
тогда совсем грустно будет :-)) спасибо! |
как всегда - "кому переводим"? что и зачем? другими словами, тот кто сказал "займ" вместо "кредит", он это сделал по уму или от большого ума? и насколько важно разводить это в переводе? |
а займ с процентами это кредит? |
|
link 26.02.2010 17:57 |
переведите как "interest-bearing loan agreement". Цитата: ... to enter into an interest-bearing loan agreement that is secured by a security interest in ... Assistant Attorney General Jack Druff prepared the foregoing opinion ... |
слово Money уберите, поскольку раз вы берете заем, то, естественно, вы берете деньгами, а не предметами. Поскольку деньги даются в рост, т.е. с %, тут два варианта: или Loan Agreement with annual interest rаte xx% или просто Loan Agreement, тогда % указывается в другом месте текста, где говорится о Loan Term |
"поскольку раз вы берете заем, то, естественно, вы берете деньгами, а не предметами" - хо хо 8) |
ага... :) |
d. это то конечно да, как грица, без комментариев:) Но вот если бы сказано было "поскольку раз вы берёте loan..." то в этом уже был бы смысл:) |
я человек тёмный, мне бы кто объяснил, кому может понадобиться корячить договор денежного да займа да с процентами? местному Шейлоку? так Шейлок по другому такие вопросы решает) |
ну.. займ, как известно. в ряде случаев предполагается беспроцентным, если в договоре не указано иное. Решили вот указать это иное прямо в названии, чего уж тут такого. А за одно и то что он денежный. Тяготеет наш менталитет к законообразию, эт да.. |
да вроде так это и называется - Interest Loan Agreement |
Оксана, вот вы скажите, пожалуйста, зачем тянуть операцию под "займ"? Небанковское кредитование? Или ещё что? |
d., простите, сразу не увидела Понятия не имею, может, межфирменный заем какой-нибудь |
You need to be logged in to post in the forum |