DictionaryForumContacts

 G/L/L

link 5.03.2010 17:53 
Subject: должности
Главный специалист – экономист;
Главный специалист – юрист;
Главный специалист – юрист-правовед;
Главный специалист – юрист-правовед;
Ведущий специалист – электроэнергетик;
Ведущий специалист – экономист-международник;
Ведущий специалист - экономист-финансист;
Специалист – специалист по государственному и местному управления.

перевод:
Chief Specialist – economist;
Chief Specialist – legal expert;???
Chief Specialist – юрист-правовед;???
Chief Specialist – юрист-правовед;
Chief Specialist – electric power engineer;
Top specialist – economist, expert in international relations;
Top specialist - financial economist;
Specialist – Master of Public Administration.

 %&$

link 5.03.2010 18:05 
Главный и ведущий специалисты - должности, возможно, заимствованные из административного права. Используются в отечественных компаниях. Ведущий спец ниже по рангу, чем главный, по-моему. Поэтому ведущий не будет top, скорее lead[ing]
Можно ли опустить этот "Табель о рангах"?
Chief Specialist – Economist;
Chief Specialist – Legal Advisor
Chief Specialist – Legal Counsel
Chief Specialist – Legal Counsel ;
Chief Specialist – Electric Power Engineer;
Lead Specialist – International Trade Economist
Lead Specialist - Finance and Economics Manager;
Specialist – Public and Local Administration Expert.

 Aiduza

link 5.03.2010 18:05 
для начала поменяйте specialist на engineer, если документ пойдет "на запад".

 G/L/L

link 5.03.2010 18:11 
не знаю куда это пойдет... а что specialist совсем плохо?

 G/L/L

link 5.03.2010 18:12 
просто думаю это не самая проблемная зона в этом переводе)))
у меня там вообще такое есть....

 Тимурыч

link 5.03.2010 18:33 
Я бы вот так их обозвал:
Chief Expert and Leading Expert

М-да, специалистов сейчас много, кругом одни специалисты, инженеров только не хватает... Раньше наоборот было.

 %&$

link 5.03.2010 18:37 
Тимурыч
А Вы не посмотрели мой пост от 21:05, нет?)

 Тимурыч

link 5.03.2010 18:54 
Разумеется, посмотрел. И я Вас полностью поддерживаю. Но там эксперт только в последней строчке. Не мудрствуя лукаво, я бы включил "эксперта" во все позиции.

 10-4

link 5.03.2010 20:47 
Specialist (Chief, Lead) - это российская реалия, пусть читают.

 kate-moss84

link 6.03.2010 8:49 
извините, может я не по теме, а вот как перевести
Главный детский нарколог по Ярославской области
The Leading Children's Expert in narcology of Yaroslavl region??? подскажите. пожалуйста.

 10-4

link 6.03.2010 10:28 
Chief - главный
Lead - ведущий
Senior - старший

 

You need to be logged in to post in the forum