Subject: too blessed to be stressed AmE Пожалуйста, помогите перевести.too blessed to be stressed Выражение встречается в следующем контексте: просто услышал в Америке Слишком благославлён чтобы быть в стрессе? Заранее спасибо |
|
link 6.03.2010 17:36 |
... да поди просто блаженный, дурачок, по-нашему... |
имхо, не дурачок, а глубоко верующий человек, которому его вера помогает стойко переносить тяготы бренного бытия |
от контекста зависит - может, как vitatel предлагает (I'm too blessed to be stressed, too anointed to be disappointed), а может и "Бог не Антошка, всегда поможет немножко" |
если это сказано о себе, то: всё слишком хорошо, чтобы ещё о чём-то переживать как лаконичней, к сожалению, не знаю )))) |
шоладе = шоколаде |
по-моему, все приведенные версии могут иметь место быть в зависимости от кОнтекста ) |
You need to be logged in to post in the forum |