DictionaryForumContacts

 dEw

link 6.03.2010 17:29 
Subject: too blessed to be stressed AmE
Пожалуйста, помогите перевести.
too blessed to be stressed
Выражение встречается в следующем контексте:
просто услышал в Америке
Слишком благославлён чтобы быть в стрессе? Заранее спасибо

 Dorian Roman

link 6.03.2010 17:36 
... да поди просто блаженный, дурачок, по-нашему...

 vitatel

link 6.03.2010 17:58 
имхо, не дурачок, а глубоко верующий человек, которому его вера помогает стойко переносить тяготы бренного бытия

 nephew

link 6.03.2010 18:04 
от контекста зависит - может, как vitatel предлагает (I'm too blessed to be stressed, too anointed to be disappointed), а может и "Бог не Антошка, всегда поможет немножко"

 Баян

link 6.03.2010 20:47 
если это сказано о себе, то:

всё слишком хорошо, чтобы ещё о чём-то переживать
( в том смысле, что не хочется нарушать душевный покой и комфорт, переживаниями и волнениями о посторонних вещах, как сознательный выбор; а может и в том смысле, что всё настолько в шоладе, что переживать просто не о чем )

как лаконичней, к сожалению, не знаю ))))

 Баян

link 6.03.2010 20:48 
шоладе = шоколаде

 lisulya

link 6.03.2010 20:51 
по-моему, все приведенные версии могут иметь место быть в зависимости от кОнтекста )

 

You need to be logged in to post in the forum