DictionaryForumContacts

 nadjja

link 2.04.2010 20:04 
Subject: claims
подскажите, пож-та, как правильно перевести это предложение в формуле изобретения, мне кажется, я неправильно перевела.
The method of claim 1, further comprising further transmitting toward the body of the patient each sound of the series of sounds that causes muscle strength to decrease.
Способ обучения организма по п.1 дополнительно включающий передачу на тело пациента каждого звука из ряда звуков, снижающих мышечную активность.

 123:

link 2.04.2010 22:01 
claim = пункт патентной заявки
Метод, описываемый в 1-ом пункте патентной заявки, также (к тому же) предусматривает подачу в направлении тела пациента последовательности звуков, снижающих мышечную напряженность

 lisulya

link 2.04.2010 22:02 
заявка на изобретение?

 nadjja

link 3.04.2010 5:57 
123,
это патент на изобретение. И заказчик указал ряд устойчивых выражений, которые применяются при переводе патентов. И среди них further comprising- дополнительно включающий (если относится к способу, а если относится к устройству или
системе - то дополнительно содержащий. ) Но меня смущает то, также глаголы он сказал переводить совершенным видом (например, микрофон размещен. А тут как ? Звуки подаются -это несовершенный вид. Или оставить существительным -подача звуков. Сбилась с толку.

 123:

link 3.04.2010 8:28 
...Бельмодо, так Бельмондо...:=)))
Метод, описываемый в 1-ом пункте патентной заявки, дополнительно включающий передачу в направлении тела пациента последовательности звуков, снижающих мышечную напряженность

...снижать мышечную активность нужно токо в сулчае мышечной гиперактивности (Вы уверены, что это тот самый случай?), обычно речь идет о релаксации...

 nadjja

link 3.04.2010 9:32 
123,
я поняла, что мышцы расслабляются
The patient would hold his or her arm in a certain way as various inaudible sounds associated with cat hair allergies are transmitted to the surface of the skin. The patient will not be able to maintain the arm position and the muscle will weaken in reaction to the negative effect of the inaudible sound representative of the specific allergen. In this manner, it will become known through the database which overall allergen is the problem, as well as which inaudible sound associated with such an allergen or irritant.
Пациент должен держать руку в определенном положении так, чтобы коже передавались слабые звуковые сигналы, оссоциирующиеся с аллергией на кошачью шерсть, Так как пациент не в состоянии долго удерживать определенное положение руки, то его мышцы расслабляются , что вызывает отрицательную реакцию на соответствующий определенному аллергену слабый звуковой сигнал.

 123:

link 3.04.2010 10:20 
...ну, тада наверна ... "мышечную активность" ... раз они уже были специально напряжены и речь не идет о "ригидности" мышц (когда пациент не может их расслабить, даже если захочет)....

 gillan

link 3.04.2010 14:10 
Совершенный вид нужен в пунктах на устройство, а не на способ. В пунктах на способ возможны два равноценных варианта: отглагольное существительное, как в Вашем переводе, или глагол в третьем лице множественного числа: способ по п. 1, согласно которому дополнительно подают...

 nadjja

link 3.04.2010 16:01 
понятно, спасибо!!

 

You need to be logged in to post in the forum