Subject: hung parliament или, что то же самое, balanced parliament (полит.) Уважаемые коллеги,hung parliament или, что то же самое, balanced parliament. Какой есть русский термин? Из Wiki: In parliamentary systems, a hung parliament is one in which no political party has an outright majority of seats. This situation is normal in many legislatures with proportional representation such as Germany, Ireland or Italy, or in legislatures with strong regional parties; in such legislatures the term 'hung parliament' is rarely used. However in nations in which single member districts are used to elect parliament, and there are weak regional parties, such as the United Kingdom, a hung parliament is a rarity, as in these circumstances one party will usually hold enough seats to form a majority. A hung parliament will usually force either a coalition government, a minority government or a dissolution of parliament. Заранее спасибо. |
переводят "подвешенный парламент"; мне больше нра "зависший" |
Термином Hung Parliament (буквально «зависший парламент») британцы называют ситуацию, при которой ни одна из двух крупных партий не получит большинства депутатских мандатов. Есть еще, конечно, Либерально-демократическая партия, которая могла бы объединиться как с консерваторами, так и с лейбористами ради достижения устойчивого большинства, но подобных коалиций Британия еще никогда не переживала. |
только "подвешенный", и никакой самодеятельности |
сильно сказано |
Большое спасибо всем и особенно алешеBG. Кстати, в МТ нет этого термина, а только толкование. As you probably know, media reports say that Britain may end up having just that - a hung parliament. Ukraine has gone through this but I never knew it is was a hung parliament. Live and learn! |
хм, и как они умудряются выбирать самые неправильные ответы и толкования... |
Redni, спасибо, я учту Ваше пожелание - подвешенный. Но корень-то один -- подвесить, зависнуть…Кто-то (субъект) его подвесил, и он (объект) завис. Кажется, в теории перевода есть такой прием, не помню, как называется. Это субъект – объектные отношения, т.е. их можно поменять местами, сделать как-бы «рокировку» (a “castling” of sorts). |
Есть термин, он один и другого нет. |
Redni, ну что за ложная многозначительность, что за глас божий? Где этот термин, на скрижалях? Даже если вы директор Института российско-британских отношений, мне мало вашего слова, хотелось бы каких-то доводов. |
nephew, что за пустой треп. Есть термин "подвешенный" парламент. Другого нет. "Зависший" - это, простите, херня какая-то. И это не ложная многозначительность. Я Вам говорю, как принято. Можете давиться теориями перевода и прочей теорией, но на практике в этом вопросе было и будет так, как говорю я. |
а) сильно сказано с) б) значит, все-таки не директор :) |
*pardon* |
Но корень-то один -- подвесить, зависнуть…Кто-то (субъект) его подвесил, и он (объект) завис. Кажется, в теории перевода есть такой прием, не помню, как называется. Это субъект – объектные отношения, т.е. их можно поменять местами, сделать как-бы «рокировку» (a “castling” of sorts) в английском варианте "hung parliament" "страдательность" не так явно выражена, как в русском "подвешенный", поэтому и переставлять-то ничего как бы и не надо... никто этот парламент за шкирку не подвесил, он сам себя... того... )) так что, "зависший" -- вполне правомерный вариант... но это видимо дискуссия а-ля "силиконовая-кремниевая" )) |
Somewhat off-topic, here's a classic mistranslation from English to Russian using the key word above: The student was suspended for misbehavior became Студент был подвешен за хулиганство. |
Так, ладно, разберемся с мифами... Буду говорить о Великобритании, поскольку термин "подвешенный" парламент" чаще всего применяется именно к ней. Ситуация "подвешенного" парламента значит не просто, что ни одна из партий не имеет большинства (такого просто быть не может), а то, что ни одна не имеет абсолютного (то есть более 50%) большинства. В этой связи возможны 4 сценария: правительство меньшинства (так было в большинстве случаев в XX в., когда в стране ни одной партии не удавалось обеспечить уверенную победу), коалиция (так было в 1977 г.), роспуск парламента и, наконец, сочетание двух и более сценариев. Ситуация "подвешенного" парламента означает нестабильность, "подвешенное состояние", когда возможен любой сценарий и существует большая неопределенность. Именно логика - "подвешенное состояние" ("быть в подвешенном состоянии") => "подвешенный" парламент (не помню, как называется этот прием) как раз и передает все необходимые оттенки смыслов. Наконец, все российские англоведы говорят "подвешенный" парламент. |
согласна с Redni, только "подвешенный". Это устоявшийся термин, который иначе не переводится, особенно в контексте Великобритании. Спорить бесполезно. Написать и сказать можно что-угодно приблизительное и кто во что горазд, но правильным оно не станет.... Это как с любым устоявшимся термином, взять например, hung ceiling - вы ведь не станете называть его "подвешенный", "зависший" - он будет "подвесным", при этом думаю найдутся те, кто переведет как "повешенный", но ведь это не означает, что они дали правильный перевод..... |
"подвешенное состояние" это вроде бы калька с "suspended state" у меня hung parliament ассоциируется больше с "ineffective", "unable to pass laws", "frozen" (as in "I have a lot of applications open but nothing seems to work -- my computer froze up") |
Спасибо всем и Redni за ликбез. Ситуация прояснилась на 100%: hung parliament - подвешенный параламент. Интересно, что в нейтральной ситуации hung имеет такой смысл Но при этом слово hung имеет определенные секс-коннотации Поэтому и в связи с др. неприятными ассоциациями сейчас, по-видимому, политики предпочитают говорить "balanced parlaiment". |
You need to be logged in to post in the forum |